NETBible: So he did as the
AYT: Pergilah Elia untuk melakukan firman TUHAN. Ia pergi dan tinggal di Sungai Kerit yang ada di sebelah timur Sungai Yordan.
Assamese: তেতিয়া তেওঁ গৈ যিহোৱাৰ বাক্য অনুসাৰে সেই কাৰ্য কৰিলে; তেওঁ গৈ যৰ্দ্দনৰ সন্মুখত থকা কৰীৎ জুৰিৰ কাষত বাস কৰিলে।
Bengali: কাজেই সদাপ্রভু এলিয়কে যা বললেন তিনি তাই করলেন। তিনি যর্দনের পূর্ব দিকে করীৎ স্রোতের ধারে গিয়ে থাকতে লাগলেন।
Gujarati: તેથી તેણે યહોવાહની આજ્ઞા પ્રમાણે કર્યું. તે યર્દનની પૂર્વ તરફ આવેલા કરીંથના નાળા પાસે ગયો.
Hindi: यहोवा का यह वचन मानकर वह यरदन के सामने के करीत नाम नाले में जाकर छिपा रहा।
Kannada: ಎಲೀಯನು ಯೆಹೋವನ ಅಪ್ಪಣೆಯಂತೆ ಯೊರ್ದನಿನ ಪೂರ್ವದಿಕ್ಕಿರುವ ಕೆರೀತ್ ಹಳ್ಳದ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗಿ ಅಲ್ಲಿ ವಾಸಮಾಡ ತೊಡಗಿದನು.
Marathi: तेव्हा एलीया परमेश्वराच्या सांगण्याप्रमाणे यार्देन नदीच्या पूर्वेला असलेल्या करीथ या ओहोळा जवळ राहायला गेला.
Odiya: ତହିଁରେ ସେ ଯାଇ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବାକ୍ୟାନୁସାରେ କର୍ମ କଲେ; ସେ ଯର୍ଦ୍ଦନ-ସମ୍ମୁଖସ୍ଥ କରୀତ୍ ନଦୀ ନିକଟକୁ ଯାଇ ବାସ କଲେ ।
Punjabi: ਤਾਂ ਉਹ ਚੱਲ ਪਿਆ ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਬਚਨ ਅਨੁਸਾਰ ਕੀਤਾ । ਉਹ ਚੱਲ ਕੇ ਕਰੀਥ ਦੇ ਨਾਲੇ ਕੋਲ ਜਾ ਟਿਕਿਆ ਜਿਹੜਾ ਯਰਦਨ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਹੈ ।
Tamil: அவன் போய், கர்த்தருடைய வார்த்தையின்படியே யோர்தானுக்கு நேராக இருக்கிற கேரீத் ஆற்றின் அருகில் தங்கியிருந்தான்.
Telugu: అతడు వెళ్లి యెహోవా చెప్పినట్టు యొర్దానుకు ఎదురుగా ఉన్న కెరీతు వాగు దగ్గర నివసించాడు.
NASB: So he went and did according to the word of the LORD, for he went and lived by the brook Cherith, which is east of the Jordan.
HCSB: So he did what the LORD commanded. Elijah left and lived by the Wadi Cherith where it enters the Jordan.
LEB: Elijah left and did what the word of the LORD had told him. He went to live by the Cherith River, which is east of the Jordan River.
NIV: So he did what the LORD had told him. He went to the Kerith Ravine, east of the Jordan, and stayed there.
ESV: So he went and did according to the word of the LORD. He went and lived by the brook Cherith that is east of the Jordan.
NRSV: So he went and did according to the word of the LORD; he went and lived by the Wadi Cherith, which is east of the Jordan.
REB: Elijah did as the LORD had told him: he went and stayed in the wadi of Kerith east of the Jordan,
NKJV: So he went and did according to the word of the LORD, for he went and stayed by the Brook Cherith, which flows into the Jordan.
KJV: So he went and did according unto the word of the LORD: for he went and dwelt by the brook Cherith, that [is] before Jordan.
NLT: So Elijah did as the LORD had told him and camped beside Kerith Brook.
GNB: Elijah obeyed the LORD's command, and went and stayed by Cherith Brook.
ERV: So Elijah did what the LORD told him to do. He went to live near Kerith Ravine, east of the Jordan River.
BBE: So he went and did as the Lord said, living by the stream Cherith, east of Jordan.
MSG: Elijah obeyed GOD's orders. He went and camped in the Kerith canyon on the other side of the Jordan.
CEV: Elijah obeyed the LORD and went to live near Cherith Creek.
CEVUK: Elijah obeyed the Lord and went to live near Cherith Brook.
GWV: Elijah left and did what the word of the LORD had told him. He went to live by the Cherith River, which is east of the Jordan River.
NET [draft] ITL: So he did <06213> as the Lord <03068> told him; he went <01980> and lived <03427> in <05921> the Kerith <03747> Valley <05158> near <06440> the Jordan <03383>.