NASB: that on that day he who escapes will come to you with information for your ears?
AYT: pada hari itu, seorang yang terluput akan datang kepadamu untuk melaporkan berita kepadamu.
Assamese: সেই দিনা পলাই ৰক্ষা পোৱা লোকে সেই কথা তোমাৰ কাণত পেলাবলৈ তোমাৰ ওচৰলৈ নাহিব নে?
Bengali: সেই দিন একজন শরণার্থী তোমার কাছে আসবে তোমাকে খবর দেওয়ার জন্য-
Gujarati: તે દિવસે એમ નહિ થશે કે, બચી ગયેલો તારી પાસે આવીને તને તે સમાચાર કહી સંભળાવે.
Hindi: उसी दिन जो भागकर बचेगा, वह तेरे पास आकर तुझे समाचार सुनाएगा।
Kannada: ಆ ದಿನದಲ್ಲಿ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡವನು ನಿನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದು ನಡೆದ ಸಂಗತಿಯನ್ನು ನಿನಗೆ ತಿಳಿಸುವನು.
Marathi: वाचलेला एकजण यरुशलेमबद्दल वाईट बातमी घेऊन तुझ्याकडे येईल.
Odiya: ସେ ଦିନ ତାହା ତୁମ୍ଭ କର୍ଣ୍ଣଗୋଚର କରାଇବା ନିମନ୍ତେ ପଳାତକ ଲୋକ କି ତୁମ୍ଭ ନିକଟକୁ ଆସିବ ନାହିଁ ?
Punjabi: ਉਸ ਦਿਨ ਜਿਹੜਾ ਬਚ ਗਿਆ, ਉਹ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਆਵੇਗਾ ਕਿ ਤੇਰੇ ਕੰਨ ਵਿੱਚ ਖ਼ਬਰ ਸੁਣਾਵੇ ।
Tamil: அந்த நாளிலேதானே தப்பிவந்த ஒருவன் உன்னிடத்தில் வந்து உன்னுடைய காதுகள் கேட்கச் சொல்லுவான் அல்லவோ?
Telugu: ఆ రోజున నువ్వింక మౌనంగా ఉండకుండాా, తప్పించుకుని వచ్చిన వాడితో నోరు తెరిచి స్పష్టంగా మాట్లాడతావు,
NETBible: On that day a fugitive will come to you to report the news.
HCSB: on that day a fugitive will come to you and report the news.
LEB: On that day a refugee will come to you to tell you the news.
NIV: on that day a fugitive will come to tell you the news.
ESV: on that day a fugitive will come to you to report to you the news.
NRSV: on that day, one who has escaped will come to you to report to you the news.
REB: When a fugitive then comes and brings the news to you,
NKJV: ‘ that on that day one who escapes will come to you to let you hear it with your ears?
KJV: [That] he that escapeth in that day shall come unto thee, to cause [thee] to hear [it] with [thine] ears?
NLT: And on that day a refugee from Jerusalem will come to you in Babylon and tell you what has happened.
GNB: On the day that I do this, some who escape the destruction will come and tell you about it.
ERV: (24:25)
BBE: In that day, one who has got away safe will come to you to give you news of it.
MSG: --on that very day a survivor will arrive and tell you what happened to the city.
CEV: On that same day, someone will escape from the city and come to tell you what has happened.
CEVUK: On that same day, someone will escape from the city and come to tell you what has happened.
GWV: On that day a refugee will come to you to tell you the news.
NET [draft] ITL: On that day <03117> a fugitive <06412> will come <0935> to you to report <02045> the news <0241>.