NASB: Then out of the smoke came locusts upon the earth, and power was given them, as the scorpions of the earth have power.
AYT: Kemudian, dari dalam asap itu keluarlah belalang-belalang ke atas bumi, dan mereka diberi kuasa seperti kuasa kalajengking di bumi.
Assamese: সেই ধুঁৱাৰ পৰা কচুৱা ফৰিংবোৰ পৃথিৱীত ওলাল; আৰু সেইবোৰক, পৃথিৱীৰ কেঁকোৰা-বিছাৰ ক্ষমতাৰ নিচিনা ক্ষমতা দিয়া হ’ল।
Bengali: পরে সেই ধোঁয়ার ভেতর থেকে অনেক পঙ্গপাল পৃথিবীতে বের হয়ে এল আর পঙ্গপাল গুলোকে পৃথিবীর কাঁকড়াবিছার মত ক্ষমতা দেওয়া হল l
Gujarati: એ ધુમાડામાંથી તીડો નીકળીને પૃથ્વી પર આવ્યાં, અને પૃથ્વી પરના વીંછીઓની શક્તિ જેવી શક્તિ તેઓને આપવામાં આવી.
Hindi: उस धुएँ में से पृथ्वी पर टिड्डियाँ निकलीं, और उन्हें पृथ्वी के बिच्छुओं के समान शक्ति दी गई। (प्रका. 9:5)
Kannada: ಹೊಗೆಯೊಳಗಿಂದ ಮಿಡಿತೆಗಳು ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಹೊರಟುಬಂದವು. ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿರುವ ಚೇಳುಗಳಿಗೆ ಇರುವ ಶಕ್ತಿಯ ಪ್ರಕಾರ ಅವುಗಳಿಗೆ ಶಕ್ತಿಯು ಕೊಡಲ್ಪಟ್ಟಿತು.
Malayalam: പുകയിൽനിന്നു വെട്ടുക്കിളികൾ ഭൂമിമേൽ വന്നു, അവയ്ക്ക് ഭൂമിയിലെ തേളുകൾക്കുള്ളതുപോലെയുള്ള ശക്തി കൊടുക്കപ്പെടുകയും ചെയ്തു.
Marathi: त्या धुरातून टोळ निघून पृथ्वीवर आले आणि जशी पृथ्वीवरील विंचवास शक्ती आहे तशी त्यांना शक्ती दिली होती.
Odiya: ଧୂମ ମଧ୍ୟରୁ ପଙ୍ଗପାଳ ବାହାର ହୋଇ ପୃଥିବୀକୁ ଆସିଲେ, ସେମାନଙ୍କୁ ପୃଥିବୀର ବିଛାର ଶକ୍ତି ପରି ଶକ୍ତି ଦିଆଗଲା ।
Punjabi: ਅਤੇ ਧੂੰਏਂ ਵਿੱਚੋਂ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਟਿੱਡੇ ਨਿੱਕਲ ਆਏ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਧਰਤੀ ਦੇ ਠੂਹਿਆਂ ਦੇ ਬਲ ਵਰਗਾ ਬਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ।
Tamil: அந்தப் புகையிலிருந்து வெட்டுக்கிளிகள் புறப்பட்டுப் பூமியின்மேல் வந்தது; அவைகளுக்குப் பூமியில் உள்ள தேள்களின் வல்லமைக்கு இணையான வல்லமைக் கொடுக்கப்பட்டது.
Telugu: ఆ పొగలో నుండి మిడతల దండు భూమి మీదికి వచ్చి పడింది. భూమిపైన ఉండే తేళ్ళకు ఉన్న శక్తిలాంటి శక్తి వాటికి ఇవ్వడం జరిగింది.
Urdu: और उस धूँवें में से ज़मीन पर टिड्डियाँ निकल पड़ीं, और उन्हें ज़मीन के बिच्छुओं की सी ताकत दी गई |
NETBible: Then out of the smoke came locusts onto the earth, and they were given power like that of the scorpions of the earth.
HCSB: Then out of the smoke locusts came to the earth, and power was given to them like the power that scorpions have on the earth.
LEB: And out of the smoke locusts came to the earth, and power was given to them like the scorpions of the earth have power.
NIV: And out of the smoke locusts came down upon the earth and were given power like that of scorpions of the earth.
ESV: Then from the smoke came locusts on the earth, and they were given power like the power of scorpions of the earth.
NRSV: Then from the smoke came locusts on the earth, and they were given authority like the authority of scorpions of the earth.
REB: Out of the smoke came locusts over the earth, and they were given the powers of scorpions.
NKJV: Then out of the smoke locusts came upon the earth. And to them was given power, as the scorpions of the earth have power.
KJV: And there came out of the smoke locusts upon the earth: and unto them was given power, as the scorpions of the earth have power.
NLT: Then locusts came from the smoke and descended on the earth, and they were given power to sting like scorpions.
GNB: Locusts came down out of the smoke upon the earth, and they were given the same kind of power that scorpions have.
ERV: Then locusts came out of the smoke and went down to the earth. They were given the power to sting like scorpions.
EVD: Then locusts came down to the earth out of the smoke. They were given the power {to sting} like scorpions.
BBE: And from the smoke locusts came out on the earth; and power was given them, like the power of scorpions.
MSG: Then out of the smoke crawled locusts with the venom of scorpions.
Phillips NT: Then out of the smoke emerged locusts to descend upon the earth. They were given powers like those of earthly scorpions.
CEV: Locusts came out of the smoke and covered the earth. They were given the same power that scorpions have.
CEVUK: Locusts came out of the smoke and covered the earth. They were given the same power that scorpions have.
GWV: Locusts came out of the smoke onto the earth, and they were given power like the power of earthly scorpions.
NET [draft] ITL: Then <2532> out <1537> of the smoke <2586> came <1831> locusts <200> onto <1519> the earth <1093>, and <2532> they <846> were given <1325> power <1849> like <5613> that of the scorpions <4651> of the earth <1093>.