NASB: "Therefore, you shall keep the commandments of the LORD your God, to walk in His ways and to fear Him.
AYT: Kamu harus menaati perintah-perintah TUHAN, Allahmu dan hidup seturut jalan dengan takut akan Dia.
Assamese: আপোনালোকে ঈশ্বৰ যিহোৱাৰ আজ্ঞা পালন কৰিব, তেওঁৰ পথত চলিব আৰু তেওঁক ভয় কৰিব।
Bengali: আর তুমি নিজের ঈশ্বর সদাপ্রভুর আদেশ সব পালন করবে যাতে তাঁর পথে চলতে পারো ও তাঁকে ভয় করো।
Gujarati: તેથી તમારે યહોવાહ તમારા ઈશ્વરના માર્ગોમાં ચાલવું, તેમનો ડર રાખવો અને તેમની આજ્ઞાઓ પાળવી.
Hindi: इसलिये अपने परमेश्वर यहोवा की आज्ञाओं का पालन करते हुए उसके मार्गो पर चलना, और उसका भय मानते रहना।
Kannada: ನೀವು ಆತನ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವವರಾಗಿ, ಆತನು ಹೇಳಿದ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲೇ ನಡೆದು ಆತನಲ್ಲಿ ಭಯಭಕ್ತಿಯುಳ್ಳವರಾಗಿರಬೇಕು.
Marathi: तुमचा देव परमेश्वर ह्याच्या आज्ञा पाळा, त्याला अनुसरा आणि त्याच्याबद्दल भय धरून आदर बाळगा.
Odiya: ତୁମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଆପଣା ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଆଜ୍ଞା ପାଳନ କରି ତାହାଙ୍କ ପଥରେ ଗମନ କରିବ ଓ ତାହାଙ୍କୁ ଭୟ କରିବ ।
Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹੁਕਮਾਂ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰੋ ਤਾਂ ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਰਾਹਾਂ ਉੱਤੇ ਚੱਲੋ ਅਤੇ ਉਸ ਤੋਂ ਡਰਦੇ ਰਹੋ,
Tamil: ஆகையால், உன் தேவனாகிய கர்த்தருடைய வழிகளில் நடந்து, அவருக்குப் பயப்படும்படி, அவருடைய கற்பனைகளைக் கைக்கொள்ளக்கடவாய்.
Telugu: ఆయన మార్గాల్లో నడుస్తూ ఆయనకు భయపడుతూ మీ యెహోవాా దేవుని ఆజ్ఞలను పాటించాలి.
NETBible: So you must keep his commandments, live according to his standards, and revere him.
HCSB: So keep the commands of the LORD your God by walking in His ways and fearing Him.
LEB: Obey the commands of the LORD your God. Follow his directions, and fear him.
NIV: Observe the commands of the LORD your God, walking in his ways and revering him.
ESV: So you shall keep the commandments of the LORD your God by walking in his ways and by fearing him.
NRSV: Therefore keep the commandments of the LORD your God, by walking in his ways and by fearing him.
REB: Keep the commandments of the LORD your God, conforming to his ways and fearing him.
NKJV: "Therefore you shall keep the commandments of the LORD your God, to walk in His ways and to fear Him.
KJV: Therefore thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, to walk in his ways, and to fear him.
NLT: "So obey the commands of the LORD your God by walking in his ways and fearing him.
GNB: So then, do as the LORD has commanded you: live according to his laws and obey him.
ERV: “You must obey the commands of the LORD your God. Follow him and respect him.
BBE: Then keep the orders of the Lord your God, fearing him and walking in his ways.
MSG: So it's paramount that you keep the commandments of GOD, your God, walk down the roads he shows you and reverently respect him.
CEV: Obey the commands the LORD your God has given you and worship him with fear and trembling.
CEVUK: Obey the commands the Lord your God has given you and worship him with fear and trembling.
GWV: Obey the commands of the LORD your God. Follow his directions, and fear him.
NET [draft] ITL: So you must keep <08104> his commandments <04687>, live <01980> according to his standards <01870>, and revere <03372> him.