NASB: For You are the LORD Most High over all the earth; You are exalted far above all gods.
AYT: Sebab Engkau, ya TUHAN, adalah Yang Mahatinggi di atas seluruh bumi, Engkau jauh ditinggikan mengatasi segala allah.
Assamese: হে যিহোৱা, তুমি সমুদায় পৃথিৱীৰে সৰ্ব্বোপৰিজনা; সকলো দেৱতাৰ পৰা অতি ওপৰত তোমাৰ স্থান।
Bengali: কারণ হে সদাপ্রভুু, তুমিই সমস্ত পৃথিবীর ওপরে মহান ঈশ্বর, তুমি সমস্ত দেবতা থেকে অনেক উন্নত।
Gujarati: કેમ કે, હે યહોવાહ, તમે સમગ્ર પૃથ્વી પર પરાત્પર છો. તમે સર્વ દેવો કરતાં શ્રેષ્ઠ છો.
Hindi: क्योंकि हे यहोवा, तू सारी पृथ्वी के ऊपर परमप्रधान है; तू सारे देवताओं से अधिक महान् ठहरा है।
Kannada: ಯೆಹೋವನೇ, ನೀನು ಭೂಲೋಕದ ಸರ್ವಾಧಿಕಾರಿ; ಎಲ್ಲಾ ದೇವರುಗಳಲ್ಲಿ ಮಹೋನ್ನತನು ನೀನೇ.
Marathi: कारण हे परमेश्वरा, सर्व पृथ्वीवर तू परात्पर आहेस. तू सर्व देवापेक्षा खूपच उंचावलेला आहेस.
Odiya: କାରଣ ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭେ ସମୁଦାୟ ପୃଥିବୀରେ ସର୍ବୋପରିସ୍ଥ; ତୁମ୍ଭେ ସକଳ ଦେବ ଉପରେ ଅତିଶୟ ଉନ୍ନତ ।
Punjabi: ਸਾਰੀ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ, ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਤੂੰ ਤਾਂ ਅੱਤ ਮਹਾਨ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਦਿਓਤਿਆਂ ਨਾਲੋਂ ਬਹੁਤ ਮਹਾਨ ਹੈਂ !
Tamil: கர்த்தாவே, பூமி அனைத்திற்கும் நீர் உன்னதமானவர்; எல்லா தெய்வங்களிலும் நீரே மிகவும் உயர்ந்தவர்.
Telugu: ఎందుకంటే యెహోవా, నువ్వు ప్రపంచమంతటికీ పైగా ఉన్న సర్వాతీతుడివి. దేవుళ్ళందరిలోకీ నువ్వు ఎంతో ఉన్నతంగా ఉన్నావు.
NETBible: For you, O
HCSB: For You, LORD, are the Most High over all the earth; You are exalted above all the gods.
LEB: You, O LORD, the Most High, are above the whole earth. You are highest. You are above all the gods.
NIV: For you, O LORD, are the Most High over all the earth; you are exalted far above all gods.
ESV: For you, O LORD, are most high over all the earth; you are exalted far above all gods.
NRSV: For you, O LORD, are most high over all the earth; you are exalted far above all gods.
REB: For you, LORD, are Most High over all the earth, far exalted above all gods.
NKJV: For You, LORD, are most high above all the earth; You are exalted far above all gods.
KJV: For thou, LORD, [art] high above all the earth: thou art exalted far above all gods.
NLT: For you, O LORD, are most high over all the earth; you are exalted far above all gods.
GNB: LORD Almighty, you are ruler of all the earth; you are much greater than all the gods.
ERV: LORD Most High, you really are the ruler of the earth. You are much better than the “gods.”
BBE: For you, Lord, are most high over the earth; you are lifted up over all other gods.
MSG: You, GOD, are High God of the cosmos, Far, far higher than any of the gods.
CEV: The LORD rules the whole earth, and he is more glorious than all the false gods.
CEVUK: The Lord rules the whole earth, and he is more glorious than all the false gods.
GWV: You, O LORD, the Most High, are above the whole earth. You are highest. You are above all the gods.
NET [draft] ITL: For <03588> you <0859>, O Lord <03068>, are the sovereign king <05945> over <05921> the whole <03605> earth <0776>; you are elevated <05927> high <03966> above <05921> all <03605> gods <0430>.