NASB: Zion heard this and was glad, And the daughters of Judah have rejoiced Because of Your judgments, O LORD.
AYT: Sion mendengar dan bersukaria, putri-putri Yehuda bersorak, oleh karena penghakiman-Mu, ya TUHAN.
Assamese: হে যিহোৱা, তোমাৰ ন্যায়বিচাৰৰ কাৰণে চিয়োন আনন্দিত হৈছে, যিহূদাৰ জীয়ৰীসকল উল্লাসিত হৈছে।
Bengali: সিয়োন শুনল ও আনন্দিত হল এবং যিহূদার মেয়েরা উল্লাসিত হল, হে সদাপ্রভুু, তোমার বিচারের জন্য।
Gujarati: હે યહોવાહ, તમારાં ન્યાયનાં કાર્યો વિષે સાંભળીને સિયોન આનંદ પામ્યું અને યહૂદિયાની દીકરીઓ હરખાઈ.
Hindi: सिय्योन सुनकर आनन्दित हुई, और यहूदा की बेटियाँ मगन हुई; हे यहोवा, यह तेरे नियमों के कारण हुआ।
Kannada: ಯೆಹೋವನೇ, ನೀನು ನ್ಯಾಯಸ್ಥಾಪಿಸಿದ ವಾರ್ತೆಯನ್ನು ಕೇಳಿ ಚೀಯೋನ್ ಪಟ್ಟಣವು ಹರ್ಷಿಸಿತು; ಯೆಹೂದ ಪ್ರಾಂತ್ಯದ ಊರುಗಳು ಸಂತೋಷಿಸಿದವು.
Marathi: सियोनेने हे ऐकले आणि आनंदित झाली, कारण हे परमेश्वरा, तुझ्या न्यायामुळे यहूदाच्या नगरांनी आनंद केला.
Odiya: ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭ ଶାସନ ବିଷୟ ସିୟୋନ ଶୁଣି ଆନନ୍ଦିତ ହେଲା ଓ ଯିହୂଦାର କନ୍ୟାଗଣ ଉଲ୍ଲସିତ ହେଲେ ।
Punjabi: ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਤੇਰਿਆਂ ਨਿਆਵਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ, ਸੀਯੋਨ ਨੇ ਸੁਣਿਆ ਅਤੇ ਅਨੰਦ ਹੋਇਆ, ਅਤੇ ਯਹੂਦਾਹ ਦੀਆਂ ਧੀਆਂ ਨੇ ਖੁਸ਼ੀ ਮਨਾਈ ।
Tamil: சீயோன் கேட்டு மகிழ்ந்தது; கர்த்தாவே, உம்முடைய நியாயத்தீர்ப்புகளினால் யூதாவின் மகள்கள் சந்தோஷப்பட்டார்கள்.
Telugu: యెహోవా, సీయోను ఇది విని సంతోషించింది. యూదా పట్టణాలు ఆనందించాయి. నీ నీతికరమైన ఆదేశాలనుబట్టి సంతోషిస్తున్నాయి.
NETBible: Zion hears and rejoices, the towns of Judah are happy, because of your judgments, O
HCSB: Zion hears and is glad, and the towns of Judah rejoice because of Your judgments, LORD.
LEB: Zion hears about this and rejoices. The people of Judah are delighted with your judgments, O LORD.
NIV: Zion hears and rejoices and the villages of Judah are glad because of your judgments, O LORD.
ESV: Zion hears and is glad, and the daughters of Judah rejoice, because of your judgments, O LORD.
NRSV: Zion hears and is glad, and the towns of Judah rejoice, because of your judgments, O God.
REB: Zion heard and rejoiced, LORD; Judah's cities were glad at your judgements.
NKJV: Zion hears and is glad, And the daughters of Judah rejoice Because of Your judgments, O LORD.
KJV: Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD.
NLT: Jerusalem has heard and rejoiced, and all the cities of Judah are glad because of your justice, LORD!
GNB: The people of Zion are glad, and the cities of Judah rejoice because of your judgments, O LORD.
ERV: Zion, listen and be happy! Cities of Judah, be glad! Rejoice because the LORD'S decisions are fair.
BBE: Zion gave ear and was glad; and the daughters of Judah were full of joy, because of your decisions, O Lord.
MSG: And Zion, you listen and take heart! Daughters of Zion, sing your hearts out: GOD has done it all, has set everything right.
CEV: When the people of Zion and of the towns of Judah hear that God brings justice, they will celebrate.
CEVUK: When the people of Zion and of the towns of Judah hear that God brings justice, they will celebrate.
GWV: Zion hears about this and rejoices. The people of Judah are delighted with your judgments, O LORD.
NET [draft] ITL: Zion <06726> hears <08085> and rejoices <08055>, the towns <01323> of Judah <03063> are happy <01523>, because <04616> of your judgments <04941>, O Lord <03068>.