NASB: Now when Jesus was in Bethany, at the home of Simon the leper,
AYT: Sekarang, ketika Yesus berada di Betania, di rumah Simon si Kusta,
Assamese: পাছত যীচু বৈথনিয়া গাঁৱত চিমোন নামৰ কুষ্ঠৰোগীৰ ঘৰত থকা সময়ত
Bengali: যীশু তখন বৈথনিয়ায় কুষ্ঠরোগী শিমোনের বাড়িতে ছিলেন,
Gujarati: ઈસુ બેથનિયામાં સિમોન કુષ્ઠરોગીના ઘરમાં હતા,
Hindi: जब यीशु बैतनिय्याह में शमौन कोढ़ी के घर में था।
Kannada: ಯೇಸು ಬೆಥಾನ್ಯದಲ್ಲಿ ಸೀಮೋನನೆಂಬ ಕುಷ್ಠರೋಗಿಯ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಊಟಕ್ಕೆ ಕುಳಿತಿರುವಾಗ ಒಬ್ಬ ಸ್ತ್ರೀಯು
Malayalam: യേശു ബെഥാന്യയിൽ കുഷ്ഠരോഗിയായിരുന്ന ശീമോന്റെ വീട്ടിൽ മേശക്കഭിമുഖമായി ചാരി ഇരിക്കുമ്പോൾ
Marathi: तेव्हा येशू बेथानीमध्ये शिमोन कुष्ठरोग्याच्या घरात होता.
Odiya: ଯୀଶୁ ବେଥନୀୟାରେ କୁଷ୍ଠୀ ଶିମୋନଙ୍କ ଗୃହରେ ଥିବା ସମୟରେ,
Punjabi: ਅਤੇ ਜਦ ਯਿਸੂ ਬੈਤਅਨੀਆ ਵਿੱਚ ਸ਼ਮਊਨ ਕੋੜ੍ਹੀ ਦੇ ਘਰ ਸੀ ।
Tamil: இயேசு பெத்தானியாவில் குஷ்டரோகியாக இருந்த சீமோன் வீட்டில் இருக்கும்போது,
Telugu: యేసు బేతనీలో కుష్టురోగి సీమోను ఇంట్లో ఉన్నాడు.
Urdu: और जब ईसा' बैत अन्नियाह में शमा'ऊन कोढ़ी के घर में था।
NETBible: Now while Jesus was in Bethany at the house of Simon the leper,
HCSB: While Jesus was in Bethany at the house of Simon, a man who had a serious skin disease,
LEB: Now [while] Jesus was at Bethany in the house of Simon the leper,
NIV: While Jesus was in Bethany in the home of a man known as Simon the Leper,
ESV: Now when Jesus was at Bethany in the house of Simon the leper,
NRSV: Now while Jesus was at Bethany in the house of Simon the leper,
REB: JESUS was at Bethany in the house of Simon the leper,
NKJV: And when Jesus was in Bethany at the house of Simon the leper,
KJV: Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper,
NLT: Meanwhile, Jesus was in Bethany at the home of Simon, a man who had leprosy.
GNB: Jesus was in Bethany at the house of Simon, a man who had suffered from a dreaded skin disease.
ERV: Jesus was in Bethany at the house of Simon the leper.
EVD: Jesus was in Bethany. He was at the house of Simon the leper.
BBE: Now when Jesus was in Bethany in the house of Simon the leper,
MSG: When Jesus was at Bethany, a guest of Simon the Leper,
Phillips NT: Back in Bethany, while Jesus was in the house of Simon the leper,
CEV: Jesus was in the town of Bethany, eating at the home of Simon, who had leprosy.
CEVUK: Jesus was in the town of Bethany, eating at the home of Simon, who had leprosy.
GWV: Jesus was in Bethany in the home of Simon, a man who had suffered from a skin disease.
NET [draft] ITL: Now while <1096> Jesus <2424> was <1096> in <1722> Bethany <963> at <1722> the house <3614> of Simon <4613> the leper <3015>,