NASB: for the multitude of the people kept following them, shouting, "Away with him!"
AYT: sebab, orang banyak itu terus mengikuti mereka, sambil berteriak, "Enyahkan dia!
Assamese: কিয়নো লোকসমূহে পাছে পাছে গৈ ৰিঙিয়াই ৰিঙিয়াই কলে, “তাক দূৰ কৰক”।
Bengali: কেননা লোকের ভিড় পেছন পেছন যাচ্ছিল, আর চিৎকার করে বলতে লাগল ওকে দূর কর l
Gujarati: કેમકે લોકોની ભીડ તેઓની પાછળ ને પાછળ ચાલીને બૂમ પાડતી હતી કે, 'તેને મારી નાખો.'
Hindi: क्योंकि लोगों की भीड़ यह चिल्लाती हुई उसके पीछे पड़ी, “उसका अन्त कर दो।”
Kannada: ಏಕೆಂದರೆ, ಗುಂಪಾಗಿ ಕೂಡಿದ ಜನರು ಹಿಂದಿನಿಂದ ಬಂದು; <<ಅವನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಿರಿ>> ಎಂದು ಕೂಗುತ್ತಾ ಬೆನ್ನಟ್ಟಿ ಬರುತ್ತಿದ್ದರು.
Malayalam: “അവനെ കൊന്നുകളക” എന്നു ആർത്തുകൊണ്ട് ജനസമൂഹം പിൻചെന്നുകൊണ്ടിരുന്നു.
Marathi: कारण जमाव हिंसक बनत चालला होता. जमाव त्याच्यामागे चालला होता व ओरडत होता, “त्याला जिवे मारा!”
Odiya: କାରଣ ତାଙ୍କୁ ବଧ କର ବୋଲି ଅସଂଖ୍ୟ ଲୋକ ପଛରେ ଯାଉ ଯାଉ ଚିତ୍କାର କରୁଥିଲେ ।
Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਭੀੜ ਇਹ ਰੌਲ਼ਾ ਪਾਉਂਦੀ ਮਗਰ ਚੱਲੀ ਆਉਂਦੀ ਸੀ ਕਿ ਇਹ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦਿਓ ! ।
Tamil: இவனைக் கொல்லவேண்டும் என்று மிகுந்த கோபமாக சத்தம் போட்டதினாலே, போர்வீரர்கள் அவனைத் தூக்கிக்கொண்டு போகவேண்டியதாக இருந்தது.
Telugu: ఎందుకంటే అతణ్ణి చంపమని ఆ జనసమూహం కేకలు వేస్తూ వారి వెంటబడ్డారు.
Urdu: क्यूकि लोगों की भीड़ ये चिल्लाती हुई उसके पीछे पड़ी "कि उसका काम तमाम कर"
NETBible: for a crowd of people followed them, screaming, “Away with him!”
HCSB: for the mass of people were following and yelling, "Kill him!"
LEB: for the crowd of people was following [them], shouting, "Away with him!
NIV: The crowd that followed kept shouting, "Away with him!"
ESV: for the mob of the people followed, crying out, "Away with him!"
NRSV: The crowd that followed kept shouting, "Away with him!"
REB: for the whole crowd was at their heels yelling, “Kill him!”
NKJV: For the multitude of the people followed after, crying out, "Away with him!"
KJV: For the multitude of the people followed after, crying, Away with him.
NLT: And the crowd followed behind shouting, "Kill him, kill him!"
GNB: They were all coming after him and screaming, “Kill him!”
ERV: (21:35)
EVD: (21:35)
BBE: For a great mass of people came after them, crying out, Away with him!
MSG: As they carried him away, the crowd followed, shouting, "Kill him! Kill him!"
Phillips NT: For the mass of the people followed, shouting, "Kill him!"
CEV: The crowd followed and kept shouting, "Kill him! Kill him!"
CEVUK: The crowd followed and kept shouting, “Kill him! Kill him!”
GWV: The mob was behind them shouting, "Kill him!"
NET [draft] ITL: for <1063> a crowd <4128> of people <2992> followed <190> them, screaming <2896>, “Away <142> with him <846>!”