NASB: Then God said, "Let there be light"; and there was light.
AYT: Kemudian, Allah berkata, "Jadilah terang!" Maka, terang pun jadi.
Assamese: ঈশ্বৰে ক’লে, “পোহৰ হওক,” তাতে পোহৰ হ’ল।
Bengali: পরে ঈশ্বর বললেন, আলো হোক; তাতে আলো হল।
Gujarati: ઈશ્વરે કહ્યું, "ત્યાં અજવાળું થાઓ" અને અજવાળું થયું.
Hindi: तब परमेश्वर ने कहा, “उजियाला हो,”* तो उजियाला हो गया। (2 कुरि. 4:6)
Kannada: ಆ ನಂತರ ದೇವರು <<ಬೆಳಕಾಗಲಿ>> ಎಂದು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಲು ಬೆಳಕಾಯಿತು.
Marathi: देव बोलला, “प्रकाश” होवो आणि प्रकाश झाला.
Odiya: ଅନନ୍ତର ପରମେଶ୍ୱର କହିଲେ, "ଦୀପ୍ତି ହେଉ," ତହିଁରେ ଦୀପ୍ତି ହେଲା ।
Punjabi: ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਚਾਨਣ ਹੋਵੇ, ਤਦ ਚਾਨਣ ਹੋ ਗਿਆ ।
Tamil: தேவன் வெளிச்சம் உண்டாகட்டும் என்றார், வெளிச்சம் உண்டானது.
Telugu: దేవుడు, <<వెలుగు కలుగుతుంది గాక>> అన్నాడు. వెలుగు కలిగింది.
Urdu: और ख़ुदा ने कहा रौशनी हो जा और रौशनी हो गई।
NETBible: God said, “Let there be light.” And there was light!
HCSB: Then God said, "Let there be light," and there was light.
LEB: Then God said, "Let there be light!" So there was light.
NIV: And God said, "Let there be light," and there was light.
ESV: And God said, "Let there be light," and there was light.
NRSV: Then God said, "Let there be light"; and there was light.
REB: God said, “Let there be light,” and there was light;
NKJV: Then God said, "Let there be light"; and there was light.
KJV: And God said, Let there be light: and there was light.
NLT: Then God said, "Let there be light," and there was light.
GNB: Then God commanded, “Let there be light” -- and light appeared.
ERV: Then God said, “Let there be light!” And light began to shine.
BBE: And God said, Let there be light: and there was light.
MSG: God spoke: "Light!" And light appeared.
CEV: God said, "I command light to shine!" And light started shining.
CEVUK: God said, “I command light to shine!” And light started shining.
GWV: Then God said, "Let there be light!" So there was light.
NET [draft] ITL: God <0430> said <0559>, “Let there be <01961> light <0216>.” And there was <01961> light <0216>!