NASB: ‘But if he should ever wish to redeem it, then he shall add one-fifth of it to your valuation.
AYT: Jika orang itu mau menebus binatang itu, ia harus menambahkan 1/5 dari nilai yang ditetapkan itu.
Assamese: গৰাকীয়ে যদি কোনো ৰূপে তাক মুকলি কৰিব খোজে, তেন্তে তেওঁ তোমাৰ নিৰূপিত মুল্যৰ পাঁচভাগৰ এভাগ বেছিকৈ দিব।
Bengali: কিন্তু যদি সে কোনো প্রকারে তা মুক্ত করতে চায়, তবে সে তোমার নির্ধারিত মূল্যের পঞ্চমাংশ বেশী দেবে।
Gujarati: અને જો તે વ્યક્તિ તેને છોડાવવા ઇચ્છતો હોય તો તેણે તેની કિંમત કરતાં પાંચમો ભાગ વધુ ચૂકવવો.
Hindi: पर यदि संकल्प करनेवाला उसे किसी प्रकार से छुड़ाना चाहे, तो जो मोल याजक ने ठहराया हो उसमें उसका पाँचवाँ भाग और बढ़ाकर दे।
Kannada: ಹರಕೆಮಾಡಿದವನು ಅದನ್ನು ಬಿಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದಿದ್ದರೆ ಅದರ ಕ್ರಯದೊಡನೆ ಐದನೆಯ ಒಂದು ಭಾಗವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಕೊಡಬೇಕು.
Marathi: पण नवस करणाऱ्याला तो पशू सोडवावयाचा असला तर त्या किंमतीत आणखी एकपंचमांश भर घालून त्याने तो सोडवावा.
Odiya: ମାତ୍ର, ଯଦି ସେ କୌଣସିମତେ ତାହା ମୁକ୍ତ କରିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରେ, ତେବେ ସେ ତୁମ୍ଭ ନିରୂପିତ ମୂଲ୍ୟର ପଞ୍ଚମାଂଶ ଅଧିକ ଦେବ ।
Punjabi: ਪਰ ਜੇਕਰ ਅਰਪਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਉਸ ਨੂੰ ਛੁਡਾਉਣਾ ਚਾਹੇ ਤਾਂ ਉਹ ਜਾਜਕ ਦੇ ਠਹਿਰਾਏ ਹੋਏ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਪੰਜਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਹੋਰ ਪਾ ਕੇ ਦੇਵੇ ।
Tamil: அதை மீட்டுக்கொள்ள மனதாயிருந்தானாகில், உன் மதிப்போடே ஐந்தில் ஒரு பங்கைக் கூட்டிக் கொடுக்கக்கடவன்.
Telugu: అయితే ఎవరైనా అలాటి జంతువును విడిపించుకోవాలనుకుంటే నీవు నిర్ణయించిన వెలలో ఐదో వంతు దానితో కలపాలి.
NETBible: If, however, the person who made the vow redeems the animal, he must add one fifth to its conversion value.
HCSB: If the one who brought it decides to redeem it, he must add a fifth to the valuation.
LEB: If you want to buy it back, you must pay its full value plus one–fifth more.
NIV: If the owner wishes to redeem the animal, he must add a fifth to its value.
ESV: But if he wishes to redeem it, he shall add a fifth to the valuation.
NRSV: But if it is to be redeemed, one-fifth must be added to the assessment.
REB: in case of redemption the payment must be increased by one fifth.
NKJV: ‘But if he wants at all to redeem it, then he must add one–fifth to your valuation.
KJV: But if he will at all redeem it, then he shall add a fifth [part] thereof unto thy estimation.
NLT: If you want to redeem the animal, you must pay the value set by the priest, plus 20 percent.
GNB: If you wish to buy it back, you must pay the price plus an additional 20 percent.
ERV: If you want to buy back the animal, then you must add one-fifth to the price.
BBE: But if he has a desire to get it back for himself, let him give a fifth more than your value.
MSG: If the owner changes his mind and wants to redeem it, he must add twenty percent to its value.
CEV: But if you want to buy it back, you must pay an additional twenty percent.
CEVUK: But if you want to buy it back, you must pay an additional twenty per cent.
GWV: If you want to buy it back, you must pay its full value plus one–fifth more.
NET [draft] ITL: If <0518>, however, the person who made the vow redeems <01350> the animal, he must add <03254> one fifth <02549> to <05921> its conversion value <06187>.