NASB: I gave you a king in My anger And took him away in My wrath.
AYT: Aku memberimu seorang raja dalam amarah-Ku, dan mengambilnya dalam murka-Ku.
Assamese: মই খং উঠি এজন ৰজা তোমাক দিলোঁ, আৰু খং উঠি তেওঁক গুচালোঁ ।
Bengali: আমি তোমাদের রাজা দিয়েছি আমার রাগে এবং আমি আমার প্রচণ্ড ক্রোধে তাকে সরিয়ে দিয়েছি।
Gujarati: મેં મારા ગુસ્સામાં તમને રાજા આપ્યો હતો, પછી ક્રોધમાં મેં તેને લઈ લીધો.
Hindi: मैं ने क्रोध में आकर तेरे लिये राजा बनाये, और फिर जलजलाहट में आकर उनको हटा भी दिया।
Kannada: ನಾನು ಕೋಪಗೊಂಡು ರಾಜರನ್ನು ಕೊಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ; ಕೋಪೋದ್ರೇಕನಾಗಿ ಅವರನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿದ್ದೇನೆ.
Marathi: मी क्रोधाने तुला राजा दिला आणि रागाने त्याला काढूनही घेतले.
Odiya: ଆମ୍ଭେ ଆପଣା କ୍ରୋଧରେ ତୁମ୍ଭକୁ ରାଜା ଦେଇଅଛୁ ଓ ଆପଣା କୋପରେ ତାହାକୁ ନେଇ ଯାଇଅଛୁ ।
Punjabi: ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕ੍ਰੋਧ ਵਿੱਚ ਰਾਜਾ ਦਿੱਤਾ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਕਹਿਰ ਵਿੱਚ ਉਹ ਨੂੰ ਲੈ ਲਿਆ ।
Tamil: நான் கோபத்திலே உனக்கு ராஜாவைக் கொடுத்தேன்; என் உக்கிரத்திலே அவனை எடுத்துக்கொண்டேன்.
Telugu: కోపంతో నీకు రాజును నియమించాను. క్రోధంతో అతణ్ణి కొట్టి పారేశాను.
NETBible: I granted you a king in my anger, and I will take him away in my wrath!
HCSB: I give you a king in My anger and take away a king in My wrath.
LEB: I gave you a king when I was angry, and I took him away when I was furious.
NIV: So in my anger I gave you a king, and in my wrath I took him away.
ESV: I gave you a king in my anger, and I took him away in my wrath.
NRSV: I gave you a king in my anger, and I took him away in my wrath.
REB: I gave you a king in my anger, and in my wrath I took him away.
NKJV: I gave you a king in My anger, And took him away in My wrath.
KJV: I gave thee a king in mine anger, and took [him] away in my wrath.
NLT: In my anger I gave you kings, and in my fury I took them away.
GNB: In my anger I have given you kings, and in my fury I have taken them away.
ERV: I was angry, and I gave you a king. And when I became very angry, I took him away.
BBE: I have given you a king, because I was angry, and have taken him away in my wrath.
MSG: Well, long ago I gave you a king, but I wasn't happy about it. Now, fed up, I've gotten rid of him.
CEV: In my anger, I gave you a king; in my fury, I took him away.
CEVUK: In my anger, I gave you a king; in my fury, I took him away.
GWV: I gave you a king when I was angry, and I took him away when I was furious.
NET [draft] ITL: I granted <05414> you a king <04428> in my anger <0639>, and I will take <03947> him away in my wrath <05678>!