NASB: Where now is my hope? And who regards my hope?
AYT: di mana harapanku? Lalu, harapanku, siapa yang bisa melihatnya?
Assamese: তেনেহ’লে মোৰ আশা ক’ত? আৰু মোৰ আশাক নো কোনে দেখা পাব?
Bengali: তাহলে আমার আশা কোথায়? আমার আশার বিষয়ে, কে দেখতে পায়?
Gujarati: તો પછી મારી આશા ક્યાં રહી ? અને મારી આબાદીને કોણ જોશે?
Hindi: तो मेरी आशा कहाँ रही? और मेरी आशा किस के देखने में आएगी?
Kannada: ನನ್ನ ನಿರೀಕ್ಷೆ ಎಂಥದು? ನನ್ನ ನಿರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಯಾರು ನೋಡುವರು?
Marathi: तर आता माझी आशा कोठे आहे? माझ्या आशेविषयी, म्हणाल तर ती कोणाला दिसेल?
Odiya: ତେବେ ମୋହର ଭରସା କାହିଁ ? ଓ ମୋହର ଭରସା କିଏ ଦେଖିବ ?
Punjabi: ਤਦ ਮੇਰੀ ਆਸ ਫੇਰ ਕਿੱਥੇ ਹੈ ? ਕੌਣ ਮੇਰੇ ਲਈ ਆਸ ਵੇਖੇਗਾ ?
Tamil: என் நம்பிக்கை இப்போது எங்கே? நான் நம்பியிருந்ததைக் காண்பவன் யார்?
Telugu: అలాంటప్పుడు నాకు నిరీక్షణకు ఆధారం ఏమిటి? దాన్ని ఎవరు కనుగొనగలరు?
NETBible: where then is my hope? And my hope, who sees it?
HCSB: where then is my hope? Who can see any hope for me?
LEB: then where is my hope? Can you see any hope left in me?
NIV: where then is my hope? Who can see any hope for me?
ESV: where then is my hope? Who will see my hope?
NRSV: where then is my hope? Who will see my hope?
REB: where, then, will my hope be, and who will take account of my piety?
NKJV: Where then is my hope? As for my hope, who can see it?
KJV: And where [is] now my hope? as for my hope, who shall see it?
NLT: But where then is my hope? Can anyone find it?
GNB: Where is there any hope for me? Who sees any?
ERV: But you can’t really call that hope, can you? Does anyone see any hope for me?
BBE: Where then is my hope? and who will see my desire?
MSG: Do you call that hope? Who on earth could find any hope in that?
CEV: But what kind of hope is that?
CEVUK: But what kind of hope is that?
GWV: then where is my hope? Can you see any hope left in me?
NET [draft] ITL: where <0346> then <0645> is my hope <08615>? And my hope <08615>, who <04310> sees <07789> it?