NASB: Of the Danites who could draw up in battle formation, there were 28,600.
AYT: Dari suku Dan, 28.600 orang yang pandai berperang.
Assamese: দানীয়াসকলৰ মাজত আঠাইশ হাজাৰ ছশ লোক যুদ্ধৰ বাবে প্রস্তুত আছিল।
Bengali: দান গোষ্ঠীর আটাশ হাজার ছয়শো দক্ষ সৈন্য।
Gujarati: દાનીઓમાંથી વ્યૂહરચના કરી શકે એવા અઠાવીસ હજાર છસો પુરુષો હતા.
Hindi: और दानियों में से लड़ने के लिये पाँति बान्धनेवाले अट्ठाईस हजार छः सौ आए।
Kannada: ದಾನ್ಯರಿಂದ ಇಪ್ಪತ್ತೆಂಟು ಸಾವಿರದ ಆರುನೂರು ಯುದ್ಧನಿಪುಣರು.
Marathi: दानच्या वंशातून अठ्ठावीस हजार जण युध्दाला तयार होते.
Odiya: ଆଉ ଦାନୀୟମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଯୁଦ୍ଧ ସଜାଇବାକୁ ସମର୍ଥ ଅଠାଇଶ ହଜାର ଛଅ ଶହ ଲୋକ ଥିଲେ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਦਾਨੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਅਠਾਈ ਹਜ਼ਾਰ ਛੇ ਸੌ ਸਨ, ਜਿਹੜੇ ਲੜਾਈ ਦੀਆਂ ਪਾਲਾਂ ਬੰਨਣ ਵਾਲੇ ਸਨ
Tamil: தாண் கோத்திரத்தில் யுத்தத்திற்குத் தேறினவர்கள் இருபத்து எட்டாயிரத்து அறுநூறுபேர்கள்.
Telugu: దానీయుల్లో యుద్ధానికి సిద్ధంగా ఉన్నవాళ్ళు ఇరవై ఎనిమిదివేల ఆరువందలమంది.
NETBible: From Dan there were 28,600 men prepared for battle.
HCSB: From the Danites: 28,600 trained for battle.
LEB: From Dan there were 28,600 ready for battle.
NIV: men of Dan, ready for battle—28,600;
ESV: Of the Danites 28,600 men equipped for battle.
NRSV: Of the Danites, twenty-eight thousand six hundred equipped for battle.
REB: of the Danites, twenty-eight thousand six hundred well-drilled for battle;
NKJV: of the Danites who could keep battle formation, twenty–eight thousand six hundred;
KJV: And of the Danites expert in war twenty and eight thousand and six hundred.
NLT: From the tribe of Dan, there were 28,600 warriors, all prepared for battle.
GNB: (12:23)
ERV: From the tribe of Dan there were 28,600 men ready for war.
BBE: And of the Danites, twenty-eight thousand, six hundred, expert in ordering the fight.
MSG: from Dan, 28,600 battle-ready men;
CEV: (12:23)
CEVUK: (12:23)
GWV: From Dan there were 28,600 ready for battle.
NET [draft] ITL: From Dan <01839> there were 28,600 <03967> <08337> <0505> <08083> <06242> men prepared <06186> for battle <04421>.