NASB: if you have tasted the kindness of the Lord.
AYT: jika kamu sudah sungguh-sungguh merasakan bahwa Tuhan itu baik.
Assamese: যদিহে আপোনালোকে প্ৰভু স্নেহশীল বুলি আস্বাদ পালে৷
Bengali: যদি তোমরা এমন স্বাদ পেয়ে থাক যে, প্রভু মঙ্গলময়।
Gujarati: જેથી જો તમને એવો અનુભવ થયો હોય કે પ્રભુ દયાળુ છે તો તે વડે તમે ઉધ્ધાર પામતાં સુધી વધતાં રહો.
Hindi: क्योंकि तुम ने प्रभु की भलाई का स्वाद चख लिया है। (भज. 34:8)
Kannada: ಏಕೆಂದರೆ ಕರ್ತನು ದಯಾಪರನೆಂದು ನೀವು ಅನುಭವಿಸಿ ತಿಳಿದಿದ್ದೀರಿ.
Malayalam: കർത്താവ് ദയയുള്ളവൻ എന്ന് നിങ്ങൾ ആസ്വദിച്ചിട്ടുണ്ടല്ലോ.
Marathi: परमेश्वशवर कृपाळू आहे असा तुम्ही अनुभव घेतला आहे,
Odiya: ନବଜାତ ଶିଶୁତୁଲ୍ୟ ପାରମାର୍ଥିକ ଅମିଶ୍ରିତ ଦୁଗ୍ଧ ପାନ କରିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କର, ଯେପରି ତଦ୍ୱାରା ପରିତ୍ରାଣାର୍ଥେ ବୃଦ୍ଧି ପାଇ ପାର ।
Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੁਆਦ ਚੱਖ ਕੇ ਵੇਖਿਆ ਹੈ, ਕਿ ਪ੍ਰਭੂ ਕਿਰਪਾਲੂ ਹੈ l
Tamil: நீங்கள் வளருவதற்காக, புதிதாகப் பிறந்த குழந்தைகளைப்போல, திருவசனமாகிய களங்கம் இல்லாத பாலின்மேல் வாஞ்சையாக இருங்கள்.
Telugu: కొత్తగా పుట్టిన బిడ్డల్లా, స్వచ్ఛమైన ఆత్మ సంబంధమైన పాలను ఆశించండి. దాని ద్వారా మీరు రక్షణలో ఎదుగుతారు.
Urdu: अगर तुम ने खुदावन्द के मेहरबान होने का मज़ा चखा है |
NETBible: if you have experienced the Lord’s kindness.
HCSB: since you have tasted that the Lord is good.
LEB: if you have tasted that the Lord [is] kind,
NIV: now that you have tasted that the Lord is good.
ESV: if indeed you have tasted that the Lord is good.
NRSV: if indeed you have tasted that the Lord is good.
REB: surely you have tasted that the Lord is good.
NKJV: if indeed you have tasted that the Lord is gracious.
KJV: If so be ye have tasted that the Lord [is] gracious.
NLT: now that you have had a taste of the Lord’s kindness.
GNB: As the scripture says, “You have found out for yourselves how kind the Lord is.”
ERV: You have already tasted the goodness of the Lord.
EVD: You have already tasted the goodness of the Lord.
BBE: If you have had a taste of the grace of the Lord:
MSG: You've had a taste of God.
Phillips NT: And so you will, if you have already tasted the goodness of the Lord.
CEV: You have already found out how good the Lord really is.
CEVUK: You have already found out how good the Lord really is.
GWV: Certainly you have tasted that the Lord is good!
NET [draft] ITL: if <1487> you have experienced <1089> the Lord’s <2962> kindness <5543>.