MSG: Doom to the rebellious city, the home of oppressors--Sewer City!
AYT: Celakalah ia yang memberontak dan tercemar, kota yang menindas!
Assamese: বিদ্ৰোহিনী আৰু ভ্ৰষ্টাজনীৰ সন্তাপ হব, অত্যাচাৰকাৰিণী নগৰীৰ সন্তাপ হব।
Bengali: ধিক্ সেই বিদ্রোহী শহরকে! সেই হিংস্র শহর কলুষিত হয়েছে!
Gujarati: બંડખોર તથા ભ્રષ્ટ થયેલી જુલમી નગરીને અફસોસ.
Hindi: हाय बलवा करनेवाली और अशुद्ध और अन्धेर से भरी हुई नगरी!
Kannada: ಅಯ್ಯೋ, ಅವಿಧೇಯತೆ ಮಲೀನವೂ ಆದ ದಬ್ಬಾಳಿಕೆ ನಡೆಸುವ ನಗರದ ಗತಿಯನ್ನು ಏನು ಹೇಳಲಿ!
Marathi: त्या बंडखोर नगरीला हाय हाय! ती हिंसेनी भरलेली नगरी कशी अशुद्ध झाली आहे.
Odiya: ଯିରୂଶାଲମ ଓ ଗୋଷ୍ଠୀଗଣଙ୍କ ପ୍ରତି ବିଚାର ଉପଦ୍ରବକାରିଣୀ ଯେଉଁ ନଗରୀ ବିଦ୍ରୋହିଣୀ ଓ ଭ୍ରଷ୍ଟା ହୋଇଅଛି, ସେ ସନ୍ତାପର ପାତ୍ରୀ ।
Punjabi: ਹਾਇ ਉਸ ਨਗਰੀ ਨੂੰ ਜੋ ਵਿਦਰੋਹੀ ਅਤੇ ਪਲੀਤ ਹੈ, ਅਤੇ ਅਨ੍ਹੇਰ ਨਾਲ ਭਰੀ ਹੋਈ ਹੈ !
Tamil: கலகம் செய்கிறதும், கந்தையும், அழுக்குமாயிருக்கிற நகரத்திற்கு ஐயோ!
Telugu: తిరుగుబాటు పట్టణానికి బాధ. హింసాత్మక నగరం భ్రష్టమైపోయింది.
NETBible: The filthy, stained city is as good as dead; the city filled with oppressors is finished!
NASB: Woe to her who is rebellious and defiled, The tyrannical city!
HCSB: Woe to the city that is rebellious and defiled, the oppressive city!
LEB: How horrible it will be for that rebellious and corrupt place, the city of violence.
NIV: Woe to the city of oppressors, rebellious and defiled!
ESV: Woe to her who is rebellious and defiled, the oppressing city!
NRSV: Ah, soiled, defiled, oppressing city!
REB: Woe betide the tyrant city, filthy and foul!
NKJV: Woe to her who is rebellious and polluted, To the oppressing city!
KJV: Woe to her that is filthy and polluted, to the oppressing city!
NLT: How terrible it will be for rebellious, polluted Jerusalem, the city of violence and crime.
GNB: Jerusalem is doomed, that corrupt, rebellious city that oppresses its own people.
ERV: Jerusalem, your people fought against God. They hurt other people, and you have been stained with sin.
BBE: Sorrow to her who is uncontrolled and unclean, the cruel town!
CEV: Too bad for that disgusting, corrupt, and lawless city!
CEVUK: Too bad for that disgusting, corrupt, and lawless city!
GWV: How horrible it will be for that rebellious and corrupt place, the city of violence.
NET [draft] ITL: The filthy <04754>, stained <01351> city is as good as dead <01945>; the city <05892> filled with oppressors <03238> is finished!