MSG: The border then descended from Janoah to Ataroth and Naarah; it touched Jericho and came out at the Jordan.
AYT: Dari Yanoah, turun ke Atarot dan Naharat, menyinggung daerah Yerikho, lalu berakhir di Sungai Yordan.
Assamese: পাছত জানোহৰ পৰা নামি গৈ অটাৰোৎ আৰু নাৰতেদি হৈ, যিৰীহোত পাই, যৰ্দ্দনত শেষ হ’ল৷
Bengali: পরে যানোহ থেকে অটারোৎ ও নারঃ হয়ে যিরীহো পর্যন্ত গিয়ে যর্দনে মিশেছে।
Gujarati: પછી યાનોઆથી નીચે અટારોથ સુધી, નારા સુધી અને પછી યરીખોથી, યર્દનના છેડા સુધી પહોંચી.
Hindi: फिर यानोह से वह अतारोत और नारा को उतरती हुआ यरीहो के पास होकर यरदन पर निकला।
Kannada: ಅಲ್ಲಿಂದ ಯಾನೋಹ ಊರಿನ ಪೂರ್ವಮಾರ್ಗವಾಗಿ ಅಟಾರೋತ್, ನಾರಾ ಎಂಬ ಊರುಗಳ ಮೇಲೆ ಇಳಿಯುತ್ತಾ ಎರಿಕೋ ಪ್ರಾಂತ್ಯಕ್ಕೆ ಬಂದು ಯೊರ್ದಾನ್ ಹೊಳೆಯ ತೀರದಲ್ಲಿ ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.
Marathi: नंतर ती यानोहा पासून अटारोथ व नारा येथपासून उतरली, मग यरीहोस मिळून बाहेर यार्देनेस गेली.
Odiya: ପୁଣି ଯାନୋହଠାରୁ ଅଟାରୋତ୍ ଓ ନାରତ୍ ହୋଇ ଯିରୀହୋ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଯାଇ ଯର୍ଦ୍ଦନରେ ବାହାରିଲା ।
Punjabi: ਅਤੇ ਯਾਨੋਹਾਹ ਤੋਂ ਅਟਾਰੋਥ ਅਤੇ ਨਆਰਾਥ ਵੱਲ ਉਤਰੀ ਅਤੇ ਯਰੀਹੋ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚ ਕੇ ਯਰਦਨ ਨੂੰ ਗਈ ।
Tamil: யநோகாவிலிருந்து அதரோத்திற்கும் நகராத்திற்கும் இறங்கி, எரிகோவின் அருகே வந்து, யோர்தானுக்குச் செல்லும்.
Telugu: యానోహా నుండి అతారోతు వరకు, నారా వరకు యెరికోకు తగిలి యొర్దాను వద్ద అంతమయింది.
Urdu: और यनूहाह से ‘अतारात और ना’राता होती हुई यरीहू पहुँची,और फिर यरदन को जा निकली;
NETBible: It then descended from Janoah to Ataroth and Naarah, touched Jericho, and extended to the Jordan River.
NASB: It went down from Janoah to Ataroth and to Naarah, then reached Jericho and came out at the Jordan.
HCSB: From Janoah it descended to Ataroth and Naarah, and then reached Jericho and went to the Jordan.
LEB: From Janoah it descends to Ataroth and Naarah, touches Jericho, and ends at the Jordan River.
NIV: Then it went down from Janoah to Ataroth and Naarah, touched Jericho and came out at the Jordan.
ESV: then it goes down from Janoah to Ataroth and to Naarah, and touches Jericho, ending at the Jordan.
NRSV: then it goes down from Janoah to Ataroth and to Naarah, and touches Jericho, ending at the Jordan.
REB: It descends from Janoah to Ataroth and Naarath, touches Jericho and continues to the Jordan,
NKJV: Then it went down from Janohah to Ataroth and Naarah, reached to Jericho, and came out at the Jordan.
KJV: And it went down from Janohah to Ataroth, and to Naarath, and came to Jericho, and went out at Jordan.
NLT: From Janoah it turned southward to Ataroth and Naarah, touched Jericho, and ended at the Jordan River.
GNB: Then it went down from Janoah to Ataroth and Naarah, reaching Jericho and ending at the Jordan.
ERV: Then it went from Janoah down to Ataroth and to Naarah. The border continued until it touched Jericho and ended at the Jordan River.
BBE: And from Janoah down to Ataroth, and to Naarah, and touching Jericho, it goes on to Jordan.
CEV: (16:6)
CEVUK: (16:6)
GWV: From Janoah it descends to Ataroth and Naarah, touches Jericho, and ends at the Jordan River.
NET [draft] ITL: It then descended <03381> from Janoah <03239> to Ataroth <05852> and Naarah <05292>, touched <06293> Jericho <03405>, and extended <03318> to the Jordan River <03383>.