MSG: Jesus ordered Peter, "Put back your sword. Do you think for a minute I'm not going to drink this cup the Father gave me?"
AYT: Maka, Yesus berkata kepada Petrus, "Masukkan pedang itu ke dalam sarungnya! Cawan yang telah Bapa berikan kepada-Ku, bukankah Aku harus meminumnya?
Assamese: তেতিয়া যীচুৱে পিতৰক ক’লে, "তৰোৱাল ফাকত সুমুৱাই থোৱা; পিতৃয়ে মোক যি পান-পাত্ৰ দিলে, মই তাতে পান নকৰিম নে?"
Bengali: যীশু পিতরকে বললেন, "তরোয়ালটা খাপের মধ্যে রাখ। আমার পিতা আমাকে যে পেয়ালা দিয়েছেন, আমি কি এটাতে পান করব না?"
Gujarati: તેથી ઈસુએ પિતરને કહ્યું કે, 'તારી તરવાર મ્યાનમાં મૂક; જે પ્યાલો મારા પિતાએ મને આપ્યો છે 'તે શું હું ના પીઉં?'
Hindi: तब यीशु ने पतरस से कहा, “अपनी तलवार काठी में रख। जो कटोरा पिता ने मुझे दिया है क्या मैं उसे न पीऊँ?”
Kannada: ಆಗ ಯೇಸು ಪೇತ್ರನಿಗೆ, <<ಕತ್ತಿಯನ್ನು ಒರೆಯಲ್ಲಿ ಹಾಕು. ತಂದೆಯು ನನಗೆ ಕೊಟ್ಟಿರುವ ಪಾತ್ರೆಯಲ್ಲಿ ನಾನು ಕುಡಿಯಬಾರದೋ?>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
Malayalam: യേശു പത്രൊസിനോടു: വാൾ തിരികെ ഉറയിൽ ഇടുക; പിതാവു എനിക്കു തന്ന പാനപാത്രം ഞാൻ കുടിക്കേണ്ടതല്ലയോ എന്ന് ചോദിച്ചു.
Marathi: तेव्हा येशू पेत्राला म्हणाला, “तरवार म्यानांत घाल. पित्याने मला जो प्याला दिला आहे तो मी पिऊ नये काय?”
Odiya: ସେଥିରେ ଯୀଶୁ ପିତରଙ୍କୁ କହିଲେ, ଖଣ୍ଡା ଖାପରେ ରଖ; ପିତା ମୋତେ ଯେଉଁ ପାତ୍ର ଦେଇଅଛନ୍ତି, ମୁଁ କ'ଣ ସେଥିରୁ ପାନ କରିବି ନାହିଁ ?
Punjabi: ਫਿਰ ਯਿਸੂ ਨੇ ਪਤਰਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, “ਆਪਣੀ ਤਲਵਾਰ ਮਿਆਨ ਵਿੱਚ ਪਾ । ਕੀ ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਦੁੱਖਾਂ ਦਾ ਪਿਆਲਾ, ਜਿਹੜਾ ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਪੀਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ? ”
Tamil: அப்பொழுது இயேசு பேதுருவைப் பார்த்து: உன் வாளை உறையிலே போடு; பிதா எனக்குக் கொடுத்த பாத்திரத்தில் நான் குடிக்காதிருப்பேனோ என்றார்.
Telugu: యేసు పేతురుతో, “కత్తిని దాని ఒరలో పెట్టు, తండ్రి నాకు ఇచ్చిన గిన్నెలోది నేను తాగకుండా ఉంటానా?” అన్నాడు.
Urdu: लेकिन "ईसा" ने पतरस से कहा, “तलवार को मियान में रख। क्या मैं वह प्याला न पियूँ जो बाप ने मुझे दिया है?”
NETBible: But Jesus said to Peter, “Put your sword back into its sheath! Am I not to drink the cup that the Father has given me?”
NASB: So Jesus said to Peter, "Put the sword into the sheath; the cup which the Father has given Me, shall I not drink it?"
HCSB: At that, Jesus said to Peter, "Sheathe your sword! Am I not to drink the cup the Father has given Me?"
LEB: So Jesus said to Peter, "Put the sword into [its] sheath! The cup that the Father has given me—shall I not drink it?
NIV: Jesus commanded Peter, "Put your sword away! Shall I not drink the cup the Father has given me?"
ESV: So Jesus said to Peter, "Put your sword into its sheath; shall I not drink the cup that the Father has given me?"
NRSV: Jesus said to Peter, "Put your sword back into its sheath. Am I not to drink the cup that the Father has given me?"
REB: Jesus said to Peter, “Put away your sword. This is the cup the Father has given me; shall I not drink it?”
NKJV: So Jesus said to Peter, "Put your sword into the sheath. Shall I not drink the cup which My Father has given Me?"
KJV: Then said Jesus unto Peter, Put up thy sword into the sheath: the cup which my Father hath given me, shall I not drink it?
NLT: But Jesus said to Peter, "Put your sword back into its sheath. Shall I not drink from the cup the Father has given me?"
GNB: Jesus said to Peter, “Put your sword back in its place! Do you think that I will not drink the cup of suffering which my Father has given me?”
ERV: Jesus said to Peter, “Put your sword back in its place! I must drink from the cup the Father has given me.”
EVD: Jesus said to Peter, “Put your sword back in its place! I must accept the cup {of suffering} the Father has given me.”
BBE: Then Jesus said to Peter, Put back your sword: am I not to take the cup which my Father has given to me?
Phillips NT: But Jesus said to Peter, "Put your sword back into its sheath. Am I not to drink the cup the Father has given me?"
CEV: Jesus told Peter, "Put your sword away. I must drink from the cup that the Father has given me."
CEVUK: Jesus told Peter, “Put your sword away. I must drink from the cup that the Father has given me.”
GWV: Jesus told Peter, "Put your sword away. Shouldn’t I drink the cup of suffering that my Father has given me?"
NET [draft] ITL: But Jesus <2424> said <2036> to Peter <4074>, “Put <906> your sword <3162> back <906> into <1519> its sheath <2336>! Am I <4095> not <3756> <3361> to drink <4095> the cup <4221> that <3739> the Father <3962> has given <1325> me <3427>?”