MSG: GOD's Message came to me. It went like this:
AYT: Firman TUHAN datang kepadaku, isinya,
Assamese: যিহোৱাই আৰু এটি বাক্য মোক দিলে,
Bengali: সদাপ্রভুর বাক্য আমার কাছে উপস্থিত হল এবং তিনি বললেন,
Gujarati: યહોવાહનું વચન મારી પાસે આ પ્રમાણે આવ્યું અને કહ્યું,
Hindi: यहोवा का यह वचन मेरे पास पहुँचा,
Kannada: ಯೆಹೋವನು ಈ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ನನಗೆ ದಯಪಾಲಿಸಿದನು,
Marathi: परमेश्वराचे वचन मजकडे आले आणि म्हणाले,
Odiya: ଆହୁରି, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଏହି ବାକ୍ୟ ମୋ' ନିକଟରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା, ଯଥା,
Punjabi: ਤਾਂ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਬਚਨ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆਇਆ
Tamil: கர்த்தருடைய வார்த்தை எனக்கு உண்டாகி, அவர்:
Telugu: యెహోవా వాక్కు నాకు ప్రత్యక్షమై ఇలా చెప్పాడు.
NETBible: The
NASB: Now the word of the LORD came to me saying,
HCSB: The word of the LORD came to me:
LEB: The LORD spoke his word to me,
NIV: The word of the LORD came to me:
ESV: The word of the LORD came to me, saying,
NRSV: The word of the LORD came to me, saying:
REB: THE word of the LORD came to me:
NKJV: Moreover the word of the LORD came to me, saying,
KJV: Moreover the word of the LORD came to me, saying,
NLT: The LORD gave me another message. He said,
GNB: The LORD told me
ERV: The LORD'S message came to me:
BBE: And the word of the Lord came to me, saying,
CEV: The LORD told me
CEVUK: The Lord told me
GWV: The LORD spoke his word to me,
NET [draft] ITL: The Lord <03068> spoke <01697> to <0413> me. He said <0559>: