MSG: I'm throwing you out of this city, giving you over to foreigners, and punishing you good.
AYT: "Aku akan menggiringmu keluar dari dalamnya dan menyerahkanmu ke tangan orang-orang asing, dan menjatuhkan hukuman atasmu.
Assamese: আৰু মই তোমালোকক ইয়াৰ মাজৰ পৰা উলিয়াই পেলাম, আৰু বিদেশীবিলাকৰ হাতত সমৰ্পণ কৰি, তোমালোকৰ মাজত দণ্ডাজ্ঞা সিদ্ধ কৰিম।
Bengali: “আর আমি তোমাদেরকে এর ভেতর থেকে বের করে বিদেশীদের হাতে তুলে দেব এবং তোমাদের বিরুদ্ধে বিচার করব।
Gujarati: "હું તમને નગરમાંથી બહાર કાઢી લાવીને તમને પરદેશીઓના હાથમાં સોંપી દઈશ, કેમ કે હું તમારી વિરુદ્ધ ન્યાય લાવીશ.
Hindi: मैं तुमको इसमें से निकालकर परदेशियों के हाथ में कर दूँगा, और तुमको दण्ड दिलाऊँगा।
Kannada: <<ನಾನು ಪಟ್ಟಣದೊಳಗಿಂದ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕಿತ್ತಿ ಅನ್ಯರ ಕೈಗೆ ಕೊಟ್ಟು ದಂಡಿಸುವೆನು.
Marathi: मी तुम्हाला शहराच्या मध्य भागातुन घेऊन येईल आणि परदेशांच्या मस्तकावर तुम्हाला ठेवील कारण त्यांच्या विरुध्द न्याय करेल.
Odiya: ପୁଣି, ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ତହିଁ ମଧ୍ୟରୁ ବାହାର କରି ଆଣି ବିଦେଶୀମାନଙ୍କ ହସ୍ତରେ ସମର୍ପଣ କରିବା ଓ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ବିଚାର ସାଧନ କରିବା ।
Punjabi: ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢਾਂਗਾ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਦੇਸੀਆਂ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਦਿਆਂਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਸਜ਼ਾ ਲਿਆਵਾਂਗਾ ।
Tamil: நான் உங்களை அதற்குள் இல்லாதபடிக்குப் வெளியேற்றி, உங்களை அந்நியரின் கையில் ஒப்புக்கொடுத்து, உங்களில் நியாயத்தீர்ப்புகளை நிறைவேற்றுவேன்.
Telugu: <<నేను మిమ్మల్ని పట్టణంలో నుండి తీసివేస్తాను. మీకు శిక్ష విధిస్తాను. మిమ్మల్ని విదేశీయుల చేతులకు అప్పగిస్తాను.
NETBible: ‘But I will take you out of the city. And I will hand you over to foreigners. I will execute judgments on you.
NASB: "And I will bring you out of the midst of the city and deliver you into the hands of strangers and execute judgments against you.
HCSB: "I will bring you out of the city and hand you over to foreigners; I will execute judgments against you.
LEB: I will force you out of the city. I will hand you over to foreigners, and I will punish you.
NIV: I will drive you out of the city and hand you over to foreigners and inflict punishment on you.
ESV: And I will bring you out of the midst of it, and give you into the hands of foreigners, and execute judgments upon you.
NRSV: I will take you out of it and give you over to the hands of foreigners, and execute judgments upon you.
REB: I shall drive you out of the city and hand you over to a foreign power; I shall bring you to justice.
NKJV: "And I will bring you out of its midst, and deliver you into the hands of strangers, and execute judgments on you.
KJV: And I will bring you out of the midst thereof, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you.
NLT: I will drive you out of Jerusalem and hand you over to foreigners who will carry out my judgments against you.
GNB: I will take you out of the city and hand you over to foreigners. I have sentenced you to death,
ERV: He also said, “I will take you out of this city and give you to strangers. I will punish you.
BBE: I will make you come out from inside the town and will give you up into the hands of men from other lands, and will be judge among you.
CEV: Then you will be captured and punished by foreign enemies.
CEVUK: Then you will be captured and punished by foreign enemies.
GWV: I will force you out of the city. I will hand you over to foreigners, and I will punish you.
NET [draft] ITL: ‘But I will take <03318> you out <03318> of the city <08432>. And I will hand <03027> <05414> you over <03027> <05414> to foreigners <02114>. I will execute <06213> judgments <08201> on you.