MSG: But GOD didn't give you an understanding heart or perceptive eyes or attentive ears until right now, this very day.
AYT: Namun hingga hari ini, TUHAN belum memberikan kepadamu akal budi, atau mata untuk melihat, atau telinga untuk mendengar.
Assamese: কিন্তু আপোনালোকক আজিলৈকে যিহোৱাই সেইবোৰ বুজিবলৈ মন, চাবলৈ চকু আৰু শুনিবলৈ কাণ দিয়া নাই।
Bengali: কিন্তু সদাপ্রভু আজ পর্যন্ত তোমাদেরকে জানার হৃদয়, দেখার চোখ ও শোনার কান দেননি।
Gujarati: પણ યહોવાહે તમને સમજણવાળું હૃદય કે નિહાળતી આંખ કે સાંભળવાને કાન આજ દિન સુધી આપ્યાં નથી.
Hindi: परन्तु यहोवा ने आज तक तुमको न तो समझने की बुद्धि, और न देखने की आँखे, और न सुनने के कान दिए हैं।
Kannada: ಆದರೂ ಗ್ರಹಿಸುವ ಬುದ್ಧಿ, ನೋಡುವ ಕಣ್ಣು ಮತ್ತು ಕೇಳುವ ಕಿವಿ ಇವುಗಳನ್ನು ಯೆಹೋವನು ಇಂದಿನವರೆಗೂ ನಿಮಗೆ ಅನುಗ್ರಹಿಸಲಿಲ್ಲ.
Marathi: पण आजही परमेश्वराने तुम्हाला समजायला मन, बघण्यास डोळे व ऐकण्यास कान दिलेले नाही.
Odiya: ମାତ୍ର ସଦାପ୍ରଭୁ ଆଜି ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ବୁଝିବା ପାଇଁ ହୃଦୟ ଓ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଚକ୍ଷୁ ଓ ଶୁଣିବା ପାଇଁ କର୍ଣ୍ଣ ଦେଇ ନାହାନ୍ତି ।"
Punjabi: ਪਰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਅੱਜ ਤੱਕ ਨਾ ਤਾਂ ਸਮਝਣ ਵਾਲਾ ਦਿਲ, ਨਾ ਵੇਖਣ ਵਾਲੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਅਤੇ ਨਾ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਕੰਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ।
Tamil: என்றாலும் கர்த்தர் உங்களுக்கு உணரத்தக்க இருதயத்தையும், காணத்தக்கக் கண்களையும், கேட்கத்தக்கக் காதுகளையும் இந்நாள்வரைக்கும் கொடுக்கவில்லை.
Telugu: అయినప్పటికీ గ్రహించే హృదయాన్నీ చూసే కళ్ళనూ వినే చెవులనూ ఇప్పటికీ యెహోవాా మీకు ఇవ్వలేదు.
NETBible: But to this very day the
NASB: "Yet to this day the LORD has not given you a heart to know, nor eyes to see, nor ears to hear.
HCSB: Yet to this day the LORD has not given you a mind to understand, eyes to see, or ears to hear.
LEB: But to this day the LORD hasn’t given you a mind that understands, eyes that see, or ears that hear.
NIV: But to this day the LORD has not given you a mind that understands or eyes that see or ears that hear.
ESV: But to this day the LORD has not given you a heart to understand or eyes to see or ears to hear.
NRSV: But to this day the LORD has not given you a mind to understand, or eyes to see, or ears to hear.
REB: but to this day the LORD has not given you a mind to understand or eyes to see or ears to hear.
NKJV: "Yet the LORD has not given you a heart to perceive and eyes to see and ears to hear, to this very day.
KJV: Yet the LORD hath not given you an heart to perceive, and eyes to see, and ears to hear, unto this day.
NLT: But to this day the LORD has not given you minds that understand, nor eyes that see, nor ears that hear!
GNB: But to this very day he has not let you understand what you have experienced.
ERV: But even today, you still don’t understand what happened. The LORD has not let you really understand what you saw and heard.
BBE: But even to this day the Lord has not given you a mind open to knowledge, or seeing eyes or hearing ears.
CEV: He has even told you, "For forty years I, the LORD, led you through the desert, but your clothes and your sandals didn't wear out, and I gave you special food. I did these things so you would realize that I am your God." But the LORD must give you a change of heart before you truly understand what you have seen and heard.
CEVUK: He has even told you, “For forty years I, the Lord, led you through the desert, but your clothes and your sandals didn't wear out, and I gave you special food. I did these things so you would realize that I am your God.” But the Lord must give you a change of heart before you truly understand what you have seen and heard.
GWV: But to this day the LORD hasn’t given you a mind that understands, eyes that see, or ears that hear.
NET [draft] ITL: But to <05704> this <02088> very day <03117> the Lord <03068> has not <03808> given <05414> you an understanding <03045> mind <03820>, perceptive <07200> eyes <05869>, or discerning <08085> ears <0241>!