MSG: Don't plant fertility Asherah trees alongside the Altar of GOD, your God, that you build.
AYT: "Janganlah menanam pohon sebagai tiang berhala di samping mezbah TUHAN, Allahmu, yang akan kamu dirikan nanti.
Assamese: তাত আপুনি আপোনাৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাৰ উদ্দেশ্যে যি যজ্ঞ-বেদি নিৰ্ম্মাণ কৰিব, তাৰ গুৰিত আচেৰা মুৰ্ত্তি বুলি কোনো প্ৰকাৰৰ কাঠ স্থাপন নকৰিব।
Bengali: তুমি নিজের ঈশ্বর সদাপ্রভুর উদ্দেশ্যে যে যজ্ঞবেদি তৈরী করবে, তার কাছে কোনো ধরনের কাঠের আশেরা মূর্তি স্থাপন করবে না।
Gujarati: તમે યહોવાહ તમારા ઈશ્વરની માટે જે વેદી બનાવો તેની બાજુએ કોઈ પણ જાતની અશેરા મૂર્તિ ન ગોઠવો.
Hindi: “तू अपने परमेश्वर यहोवा की जो वेदी बनाएगा उसके पास किसी प्रकार की लकड़ी की बनी हुई अशेरा का स्थापन न करना।
Kannada: ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನಿಗೋಸ್ಕರ ನೀವು ಕಟ್ಟಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಯಜ್ಞವೇದಿಯ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ, ಅಶೇರ ವಿಗ್ರಹಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟ ಯಾವ ಮರದ ಸ್ತಂಭವನ್ನೂ ನೆಡಬಾರದು.
Marathi: जेव्हा तुमचा देव परमेश्वर यासाठी तुम्ही वेदी उभाराल तेव्हा तिच्याशेजारी अशेरा देवीच्या सन्मानार्थ लाकडी स्तंभ उभारु नका.
Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ତୁମ୍ଭେ ଯେଉଁ ଯଜ୍ଞବେଦି ନିର୍ମାଣ କରିବ, ତହିଁ ନିକଟରେ ଆଶେରାର ମୂର୍ତ୍ତି ବୋଲି କୌଣସି ପ୍ରକାର କାଷ୍ଠ ସ୍ଥାପନ କରିବ ନାହିଁ ।
Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਜਗਵੇਦੀ ਦੇ ਕੋਲ ਜਿਹੜੀ ਤੁਸੀਂ ਬਣਾਉਗੇ, ਕਿਸੇ ਵੀ ਰੁੱਖ ਦੀ ਲੱਕੜ ਨਾਲ ਬਣੀ ਹੋਏ ਅਸੇਰਾਹ ਦੀ ਸਥਾਪਨਾ ਨਾ ਕਰਿਓ,
Tamil: நீ உன் தேவனாகிய கர்த்தருக்கு உண்டாக்கும் பலிபீடத்திற்கு அருகில் எந்த தோப்பையும் உண்டாக்கவேண்டாம்;
Telugu: యెహోవాా దేవునికి మీరు కట్టే బలిపీఠం దగ్గరగా ఏ విధమైన చెట్టును నాటకూడదు, దేవతా స్తంభాన్నీ నిలబెట్టకూడదు.
NETBible: You must not plant any kind of tree as a sacred Asherah pole near the altar of the
NASB: "You shall not plant for yourself an Asherah of any kind of tree beside the altar of the LORD your God, which you shall make for yourself.
HCSB: "Do not set up an Asherah of any kind of wood next to the altar you will build for the LORD your God,
LEB: When you build the altar for the LORD your God, never plant beside it any tree dedicated to the goddess Asherah.
NIV: Do not set up any wooden Asherah pole beside the altar you build to the LORD your God,
ESV: "You shall not plant any tree as an Asherah beside the altar of the LORD your God that you shall make.
NRSV: You shall not plant any tree as a sacred pole beside the altar that you make for the LORD your God;
REB: Do not plant any kind of tree as a sacred pole beside the altar of the LORD your God which you will build,
NKJV: "You shall not plant for yourself any tree, as a wooden image, near the altar which you build for yourself to the LORD your God.
KJV: Thou shalt not plant thee a grove of any trees near unto the altar of the LORD thy God, which thou shalt make thee.
NLT: "You must never set up an Asherah pole beside the altar of the LORD your God.
GNB: “When you make an altar for the LORD your God, do not put beside it a wooden symbol of the goddess Asherah.
ERV: “When you set up an altar for the LORD your God, you must not place beside the altar any of the wooden poles that honor the goddess Asherah.
BBE: Let no holy tree of any sort be planted by the altar of the Lord your God which you will make.
CEV: When you build the altar for offering sacrifices to the LORD your God, don't set up a sacred pole for the worship of the goddess Asherah.
CEVUK: Moses said to Israel: When you build the altar for offering sacrifices to the Lord your God, don't set up a sacred pole for the worship of the goddess Asherah.
GWV: When you build the altar for the LORD your God, never plant beside it any tree dedicated to the goddess Asherah.
NET [draft] ITL: You must not <03808> plant <05193> any <03605> kind of tree <06086> as a sacred Asherah pole <0842> near <0681> the altar <04196> of the Lord <03068> your God <0430> which <0834> you build <06213> for yourself.