MSG: Be extra careful: Don't offer your Absolution-Offerings just any place that strikes your fancy.
AYT: Berhati-hatilah supaya kamu tidak melakukan persembahan kurban bakaran di sembarang tempat yang kamu lihat.
Assamese: নিজৰ বিষয়ে সাৱধান হ'ব। যি কোনো স্থানতে আপোনালোকে হোম-বলি উৎসৰ্গ নকৰিব;
Bengali: তোমরা সাবধান হও, যে কোনো জায়গা দেখ, সেই জায়গাতেই তোমার হোমবলি উৎসর্গ কর না;
Gujarati: સાવધ રહેજો, જે દરેક જગ્યા તમે જુઓ ત્યાં તમારે તમારા દહનીયાપર્ણ ચઢાવવાં નહિ;
Hindi: और सावधान रहना कि तू अपने होमबलियों को हर एक स्थान पर जो देखने में आए न चढ़ाना;
Kannada: ನೀವು ಕಂಡ ಕಂಡ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಸರ್ವಾಂಗಹೋಮಗಳನ್ನು ಸಮರ್ಪಿಸಬಾರದು, ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿರಿ.
Marathi: आपले होमबली वाटेल त्याठिकाणी अर्पण करु नका त्याविषयी सावध असा.
Odiya: ଆପଣା ବିଷୟରେ ସାବଧାନ ହୁଅ, ଯେଉଁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ଥାନ ତୁମ୍ଭେ ଦେଖିବ, ଯେପରି ସେସବୁ ସ୍ଥାନରେ ଆପଣା ହୋମବଳି ଉତ୍ସର୍ଗ ନ କର ।
Punjabi: ਖ਼ਬਰਦਾਰ ਰਹੋ, ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਹੋਮ ਦੀਆਂ ਬਲੀਆਂ ਜਿੱਥੇ ਕਿਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗੇ, ਉੱਥੇ ਨਾ ਚੜ੍ਹਾਇਓ,
Tamil: நீ நினைத்த இடமெல்லாம் நீ உன் சர்வாங்க தகனபலிகளைச் செலுத்தாதபடி எச்சரிக்கையாயிரு.
Telugu: మీరు చూసిన ప్రతి స్థలంలో మీ దహనబలులు అర్పించకూడదు.
NETBible: Make sure you do not offer burnt offerings in any place you wish,
NASB: "Be careful that you do not offer your burnt offerings in every cultic place you see,
HCSB: Be careful not to offer your burnt offerings in all the sacred places you see.
LEB: Be careful that you don’t sacrifice your burnt offerings wherever you want.
NIV: Be careful not to sacrifice your burnt offerings anywhere you please.
ESV: Take care that you do not offer your burnt offerings at any place that you see,
NRSV: Take care that you do not offer your burnt offerings at any place you happen to see.
REB: See that you do not offer your whole-offerings in any sanctuary at random,
NKJV: "Take heed to yourself that you do not offer your burnt offerings in every place that you see;
KJV: Take heed to thyself that thou offer not thy burnt offerings in every place that thou seest:
NLT: Be careful not to sacrifice your burnt offerings just anywhere.
GNB: You are not to offer your sacrifices wherever you choose;
ERV: Be sure you don’t offer your burnt offerings in just any place you see.
BBE: Take care that you do not make your burned offerings in any place you see:
CEV: (12:5)
CEVUK: (12:5)
GWV: Be careful that you don’t sacrifice your burnt offerings wherever you want.
NET [draft] ITL: Make sure <08104> you do not <06435> offer <05927> burnt offerings <05930> in any <03605> place <04725> you wish <07200>,