MSG: Oh, they'll take Esau apart, piece by piece, empty his purse and pockets.
AYT: Betapa kaum Esau digeledah, betapa harta bendanya yang tersembunyi akan dicari-cari!
Assamese: এচৌৰ সম্পত্তি কেনেকৈ বিচাৰি উলিওৱা হল ! তাৰ গুপ্ত ধনবোৰ কেনেকৈ অনুসন্ধান কৰি নিয়া হল !
Bengali: এষৌকে কেমন তছনছ করে তার গুপ্ত ধনভাণ্ডার খোঁজ করা হয়েছিল।
Gujarati: એસાવ કેવો લૂંટાઈ ગયો અને તેના છૂપા ભંડારો કેવા શોધી કાઢવામાં આવ્યા છે!
Hindi: परन्तु एसाव का धन कैसे खोजकर लूटा गया है, उसका गुप्त धन कैसे पता लगा लगाकर निकाला गया है!
Kannada: ಏಸಾವನ ಆಸ್ತಿಯು ಸಂಪೂರ್ಣ ನಾಶವಾಗಿ ಅದರ ನಿಧಿನಿಕ್ಷೇಪಗಳು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸೂರೆಯಾಗಿದ್ದು ಹೇಗೆ?
Marathi: एसावाची मालमत्ता कशी शोधुन काढण्यात आली आहे आणि त्याचा गुप्त खजिना शोधून काढण्यात आला.
Odiya: ଏଷୌର ସକଳ ବିଷୟ କିପରି ଅନୁସନ୍ଧାନ କରାଯାଇଅଛି ! ତାହାର ଗୁପ୍ତ ଧନସବୁ କିପରି ଅନ୍ଵେଷଣ କରାଯାଇଅଛି !
Punjabi: ਪਰ ਏਸਾਓ ਦਾ ਮਾਲ ਕਿਵੇਂ ਭਾਲ ਕੇ ਲੁੱਟਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਦਾ ਦੱਬਿਆ ਹੋਇਆ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਕਿਵੇਂ ਖੋਜ ਕਰਕੇ ਕੱਢਿਆ ਗਿਆ ਹੈ !
Tamil: ஏசாவினுடையவைகள் எவ்வளவாகத் தேடிப்பார்க்கப்பட்டது; அவனுடைய அந்தரங்கப் பொக்கிஷங்கள் எவ்வளவாக ஆராய்ந்து எடுத்துக்கொள்ளப்பட்டது.
Telugu: ఏశావు వంశం వారిని పూర్తిగా దోచుకోవడం జరుగుతుంది. వాళ్ళు దాచిపెట్టిన ధనమంతా దోపిడీ అవుతుంది.
NETBible: How the people of Esau will be thoroughly plundered! Their hidden valuables will be ransacked!
NASB: "O how Esau will be ransacked, And his hidden treasures searched out!
HCSB: How Esau will be pillaged, his hidden treasures searched out!
LEB: But you, Esau, will lose everything. Even your hidden treasures will be looted.
NIV: But how Esau will be ransacked, his hidden treasures pillaged!
ESV: How Esau has been pillaged, his treasures sought out!
NRSV: How Esau has been pillaged, his treasures searched out!
REB: But see how Esau is ransacked, their secret wealth hunted out!
NKJV: "Oh, how Esau shall be searched out! How his hidden treasures shall be sought after!
KJV: How are [the things] of Esau searched out! [how] are his hidden things sought up!
NLT: Every nook and cranny of Edom will be searched and looted. Every treasure will be found and taken.
GNB: Descendants of Esau, your treasures have been looted.
ERV: But the enemy will search hard for Esau’s hidden treasures, and they will find them all.
BBE: How are the things of Esau searched out! how are his secret stores looked for!
CEV: Everything you treasure most will be taken from you.
CEVUK: Everything you treasure most will be taken from you.
GWV: But you, Esau, will lose everything. Even your hidden treasures will be looted.
NET [draft] ITL: How <0349> the people of Esau <06215> will be thoroughly plundered <02664>! Their hidden valuables <04710> will be ransacked <01158>!