MSG: The city was large and spacious with only a few people in it and the houses not yet rebuilt.
AYT: Kota itu luas dan besar, tetapi penduduk di dalamnya hanya sedikit, dan rumah-rumah belum dibangun kembali.
Assamese: এই নগৰ বহল আৰু ডাঙৰ আছিল, কিন্তু তাৰ ভিতৰত লোক কম আছিল, আৰু এতিয়াও ঘৰবোৰ পুনৰ নিৰ্ম্মাণ কৰা হোৱা নাছিল।
Bengali: শহর বড় ও বিস্তৃত, কিন্তু তার মধ্যে লোক অল্প ছিল, বাড়িগুলোও তৈরী করা যায়নি
Gujarati: નગર ખૂબ વિસ્તારવાળું હતું. પણ તેમાં લોકો થોડા જ હતા અને ઘરો હજુ બંધાયાં નહોતા.
Hindi: नगर तो लम्बा चौड़ा था, परन्तु उस में लोग थोड़े थे, और घर नहीं बने थे।
Kannada: ಪಟ್ಟಣವು ವಿಸ್ತಾರವಾಗಿದ್ದರೂ ಅದರೊಳಗೆ ಬಹಳ ಸ್ವಲ್ಪ ಜನರು ಮಾತ್ರ ಇದ್ದರು. ಮನೆಗಳನ್ನು ಇನ್ನೂ ಕಟ್ಟಿರಲಿಲ್ಲ.
Marathi: आता नगर चांगले विस्तीर्ण आणि मोकळे होते. पण वस्ती अगदी कमी होती आणि घरे अजून पुन्हा बांधून काढली गेली नव्हती.
Odiya: ନଗର ପ୍ରଶସ୍ତ ଓ ବୃହତ ଥିଲା; ମାତ୍ର ତହିଁ ମଧ୍ୟରେ ଅଳ୍ପ ଲୋକ ଥିଲେ ଓ ଗୃହ ସବୁ ନିର୍ମିତ ହୋଇ ନ ଥିଲା ।
Punjabi: ਸ਼ਹਿਰ ਤਾਂ ਚੌੜਾ ਅਤੇ ਵੱਡਾ ਸੀ ਪਰ ਲੋਕ ਥੋੜੇ ਸਨ ਅਤੇ ਘਰ ਬਣੇ ਹੋਏ ਨਹੀਂ ਸਨ ।
Tamil: பட்டணம் விசாலமும் பெரிதுமாக இருந்தது; அதற்குள்ளே மக்கள் குறைவாக இருந்தார்கள், வீடுகளும் கட்டப்படவில்லை.
Telugu: ఇప్పుడు పట్టణం విశాలంగా పెద్దదిగా ఉంది. జనాభా కొద్దిమందే ఉన్నారు. ఎవరూ ఇంకా ఇళ్ళు కట్టుకోలేదు.
NETBible: Now the city was spread out and large, and there were not a lot of people in it. At that time houses had not been rebuilt.
NASB: Now the city was large and spacious, but the people in it were few and the houses were not built.
HCSB: The city was large and spacious, but there were few people in it, and no houses had been built yet.
LEB: The city was large and wide–open. Few people were in it, and no houses were being built.
NIV: Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.
ESV: The city was wide and large, but the people within it were few, and no houses had been rebuilt.
NRSV: The city was wide and large, but the people within it were few and no houses had been built.
REB: The city was large and spacious; there were few people in it and no houses had yet been rebuilt.
NKJV: Now the city was large and spacious, but the people in it were few, and the houses were not rebuilt.
KJV: Now the city [was] large and great: but the people [were] few therein, and the houses [were] not builded.
NLT: At that time the city was large and spacious, but the population was small. And only a few houses were scattered throughout the city.
GNB: Jerusalem was a large city, but not many people were living in it, and not many houses had been built yet.
ERV: Now the city was large and there was plenty of room. But there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.
BBE: Now the town was wide and great: but the people in it were only a small number, and the houses had not been put up.
CEV: Although Jerusalem covered a large area, not many people lived there, and no new houses had been built.
CEVUK: Although Jerusalem covered a large area, not many people lived there, and no new houses had been built.
GWV: The city was large and wide–open. Few people were in it, and no houses were being built.
NET [draft] ITL: Now the city <05892> was spread out <07342> and large <01419>, and there were not a lot <04592> of people <05971> in <08432> it. At that time houses <01004> had not <0369> been rebuilt <01129>.