MSG: Hashaiah and half the leaders of Judah followed them,
AYT: Hosaya dan setengah dari para pemimpin Yehuda berjalan di belakang mereka.
Assamese: হুচয়া আৰু যিহুদাৰ মূখ্য লোকৰ আধাভাগ লোকে তেওঁলোকক অনুসৰণ কৰিলে।
Bengali: তাদের পিছনে গেল হোশয়িয় ও যিহূদার নেতাদের অর্ধেক লোক।
Gujarati: તેઓની પાછળ હોશાયા અને યહૂદાના અડધા આગેવાનો ,
Hindi: और उसके पीछे पीछे ये चले, अर्थात् होशायाह और यहूदा के आधे हाकिम,
Kannada: ಅವರ ಹಿಂದೆ ಯೆಹೂದ ಪ್ರಭುಗಳ ಅರ್ಧ ಜನರೊಡನೆ ಹೋಷಾಯನೂ,
Marathi: होशया आणि यहूदाचे निम्मे अधिकारी त्यांच्या मागोमाग गेले.
Odiya: ପୁଣି, ସେମାନଙ୍କ ପଛେ ହୋଶୟିୟ ଓ ଯିହୁଦାର ଅଧିପତିବର୍ଗର ଅର୍ଦ୍ଧେକ,
Punjabi: ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਿੱਛੇ-ਪਿੱਛੇ ਹੋਸ਼ਅਯਾਹ ਅਤੇ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਅੱਧੇ ਹਾਕਮ,
Tamil: அவர்கள் பின்னே ஒசாயாவும், யூதாவின் தலைவர்களில் பாதிபேர்களும்,
Telugu: వారితోపాటు హోషయా, యూదుల ప్రముఖులలో సగం మంది వెళ్ళారు.
NETBible: Going after them were Hoshaiah, half the leaders of Judah,
NASB: Hoshaiah and half of the leaders of Judah followed them,
HCSB: Hoshaiah and half the leaders of Judah followed:
LEB: Hoshaiah and half of the leaders of Judah followed them.
NIV: Hoshaiah and half the leaders of Judah followed them,
ESV: And after them went Hoshaiah and half of the leaders of Judah,
NRSV: and after them went Hoshaiah and half the officials of Judah,
REB: and after it went Hoshaiah with half the leading men of Judah,
NKJV: After them went Hoshaiah and half of the leaders of Judah,
KJV: And after them went Hoshaiah, and half of the princes of Judah,
NLT: Hoshaiah and half the leaders of Judah followed them,
GNB: Hoshaiah marched behind the singers, followed by half the leaders of Judah.
ERV: Hoshaiah and half of the leaders of Judah followed the singers.
BBE: And after them went Hoshaiah and half of the rulers of Judah,
CEV: Hoshaiah and half of the leaders followed them.
CEVUK: Hoshaiah and half of the leaders followed them.
GWV: Hoshaiah and half of the leaders of Judah followed them.
NET [draft] ITL: Going <01980> after <0310> them were Hoshaiah <01955>, half <02677> the leaders <08269> of Judah <03063>,