MSG: You own the day, you own the night; you put stars and sun in place.
AYT: Kepunyaan-Mulah siang, kepunyaan-Mu juga malam, Engkau telah menegakkan terang dan matahari.
Assamese: দিন তোমাৰ, আৰু ৰাতিও তোমাৰেই; তুমিয়েই চন্দ্ৰ আৰু সূৰ্যক নিজ নিজ স্থানত স্থাপন কৰিলা।
Bengali: দিন তোমার, রাতও তোমার; তুমি স্থাপন করেছ সূর্য্য এবং চন্দ্র।
Gujarati: દિવસ તમારો છે અને રાત પણ તમારી છે; તમે સૂર્ય તથા ચંદ્રને તેની જગ્યાએ સ્થિર કર્યા છે.
Hindi: दिन तेरा है रात भी तेरी है; सूर्य और चन्द्रमा को तू ने स्थिर किया है।
Kannada: ಹಗಲಿರುಳುಗಳನ್ನು ನೇಮಿಸಿದವನು ನೀನು; ಸೂರ್ಯ ಮತ್ತು ಜ್ಯೋತಿರ್ಮಂಡಲಗಳ ನಿರ್ಮಾಪಕನು ನೀನು.
Marathi: देवा, तू दिवसावर आणि रात्रीवर नियंत्रण ठेवतोस. सूर्य आणि चंद्र तूच निर्माण केलेस.
Odiya: ଦିବସ ତୁମ୍ଭର, ରାତ୍ରି ହିଁ ତୁମ୍ଭର; ତୁମ୍ଭେ ଦୀପ୍ତି ଓ ସୂର୍ଯ୍ୟ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିଅଛ ।
Punjabi: ਦਿਨ ਤੇਰਾ ਅਤੇ ਰਾਤ ਵੀ ਤੇਰੀ ਹੈ, ਤੂੰ ਉਜਾਲੇ ਅਤੇ ਸੂਰਜ ਨੂੰ ਕਾਇਮ ਰੱਖਿਆ ਹੈ ।
Tamil: பகலும் உம்முடையது, இரவும் உம்முடையது; தேவனே நீர் ஒளியையும் சூரியனையும் படைத்தீர்.
Telugu: పగలు నీదే, రాత్రి నీదే. సూర్యచంద్రుల్ని నువ్వే వాటి స్థానాల్లో ఉంచావు.
NETBible: You established the cycle of day and night; you put the moon and sun in place.
NASB: Yours is the day, Yours also is the night; You have prepared the light and the sun.
HCSB: The day is Yours, also the night; You established the moon and the sun.
LEB: The day and the night are yours. You set the moon and the sun in their places.
NIV: The day is yours, and yours also the night; you established the sun and moon.
ESV: Yours is the day, yours also the night; you have established the heavenly lights and the sun.
NRSV: Yours is the day, yours also the night; you established the luminaries and the sun.
REB: The day is yours, yours also is the night; you ordered the light of moon and sun.
NKJV: The day is Yours, the night also is Yours; You have prepared the light and the sun.
KJV: The day [is] thine, the night also [is] thine: thou hast prepared the light and the sun.
NLT: Both day and night belong to you; you made the starlight and the sun.
GNB: You created the day and the night; you set the sun and the moon in their places;
ERV: You control the day and the night. You made the sun and the moon.
BBE: The day is yours and the night is yours: you made the light and the sun.
CEV: You rule the day and the night, and you put the moon and the sun in place.
CEVUK: You rule the day and the night, and you put the moon and the sun in place.
GWV: The day and the night are yours. You set the moon and the sun in their places.
NET [draft] ITL: You established the cycle of day <03117> and <0637> night <03915>; you <0859> put <03559> the moon <03974> and sun <08121> in place.