MSG: Thank you! Everything in me says "Thank you!" Angels listen as I sing my thanks.
AYT: Mazmur Daud. Aku hendak bersyukur kepada-Mu dengan segenap hatiku, aku hendak menyanyikan pujian bagimu di hadapan para allah.
Assamese: হে যিহোৱা, মোৰ সমস্ত চিত্তেৰে মই তোমাৰ ধন্যবাদ কৰিম; দেৱতাসকলৰ আগত মই তোমাৰ প্ৰশংসাৰ গান কৰিম।
Bengali: আমি সর্বান্তকরনে তোমাকে ধন্যবাদ দেব; দেবতাদের সামনে তোমার প্রশংসা গান করব।
Gujarati: હું મારા ખરા હૃદયથી તમારી આભારસ્તુતિ કરીશ; હું દેવોની આગળ તમારાં સ્તોત્ર ગાઈશ.
Hindi: मैं पूरे मन से तेरा धन्यवाद करूँगा; देवताओं के सामने भी मैं तेरा भजन गाऊँगा।
Kannada: ಯೆಹೋವನೇ, ಪೂರ್ಣಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ನಿನ್ನನ್ನು ಕೊಂಡಾಡುವೆನು; ದೇವರುಗಳ ಎದುರಿನಲ್ಲಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಕೀರ್ತಿಸುವೆನು.
Marathi: मी अगदी मनापासून तुझी उपकारस्तुती करीन; मी देवांसमोर तुझे स्तोत्रे गाईन.
Odiya: ମୁଁ ଆପଣାର ସର୍ବାନ୍ତଃକରଣରେ ତୁମ୍ଭର ଧନ୍ୟବାଦ କରିବି; ଦେବଗଣ ସାକ୍ଷାତରେ ମୁଁ ତୁମ୍ଭ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ପ୍ରଶଂସାଗାନ କରିବି ।
Punjabi: ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਦਿਲ ਤੋਂ ਤੇਰਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਾਂਗਾ, ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਭਜਨ ਗਾਵਾਂਗਾ ।
Tamil: உம்மை என் முழு இருதயத்தோடும் துதிப்பேன்; தெய்வங்களுக்கு முன்பாக உம்மைப் புகழ்ந்து பாடுவேன்.
Telugu: నేను నా హృదయపూర్వకంగా నీకు కృతజ్ఞతాస్తుతులు చెల్లిస్తున్నాను. అన్య దేవుళ్ళ ఎదుట కూడా నిన్ను కీర్తిస్తాను.
By David. I will give you thanks with all my heart; before the heavenly assembly I will sing praises to you.
NASB: << A Psalm of David.>> I will give You thanks with all my heart; I will sing praises to You before the gods.
HCSB: Davidic. I will give You thanks with all my heart; I will sing Your praise before the heavenly beings.
LEB: By David. I will give thanks to you with all my heart. I will make music to praise you in front of the false gods.
NIV: Of David. I will praise you, O LORD, with all my heart; before the "gods" I will sing your praise.
ESV: Of David. I give you thanks, O LORD, with my whole heart; before the gods I sing your praise;
NRSV: I give you thanks, O LORD, with my whole heart; before the gods I sing your praise;
REB: <i>For David</i> I SHALL give praise to you, LORD, with my whole heart; in the presence of the gods I shall sing psalms to you.
NKJV: << A Psalm of David.>> I will praise You with my whole heart; Before the gods I will sing praises to You.
KJV: <<[A Psalm] of David.>> I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee.
NLT: <<A psalm of David.>> I give you thanks, O LORD, with all my heart; I will sing your praises before the gods.
GNB: I thank you, LORD, with all my heart; I sing praise to you before the gods.
ERV: LORD, I praise you with all my heart. I sing songs of praise to you before the gods.
BBE: <Of David.> I will give you praise with all my heart: I will make melody to you before the gods.
CEV: (By David.) With all my heart I praise you, LORD. In the presence of angels I sing your praises.
CEVUK: With all my heart I praise you, Lord. In the presence of angels I sing your praises.
GWV: By David. I will give thanks to you with all my heart. I will make music to praise you in front of the false gods.
NET [draft] ITL: By David <01732>. I will give you thanks <03034> with all <03605> my heart <03820>; before <05048> the heavenly assembly <0430> I will sing praises <02167> to you.