MSG: If you, GOD, kept records on wrongdoings, who would stand a chance?
AYT: Jika Engkau, ya TUHAN, mengawas-awasi kesalahan-kesalahan, ya TUHAN, siapa yang bisa bertahan?
Assamese: হে যিহোৱা, তুমি যদি অপৰাধৰ ধৰি ৰাখা, তেন্তে প্রভু, কোন তিষ্ঠি থাকিব পাৰে?
Bengali: যদি তুমি, সদাপ্রভুু, অপরাধ সব ধর, প্রভু, কে দাঁড়াতে পারে?
Gujarati: હે યહોવાહ, જો તમે દુષ્ટ કામો ધ્યાનમાં રાખો, તો, હે પ્રભુ, તમારી આગળ કોણ ઊભો રહી શકે?
Hindi: हे याह, यदि तू अधर्म के कामों का लेखा ले, तो हे प्रभु कौन खड़ा रह सकेगा?
Kannada: ಕರ್ತನೇ, ಯೆಹೋವನೇ, ನೀನು ಪಾಪಗಳನ್ನು ಲೆಕ್ಕಿಸುವುದಾದರೆ ನಿನ್ನ ಮುಂದೆ ಯಾರು ನಿಲ್ಲಲು ಸಾಧ್ಯ?
Marathi: हे परमेश्वरा, तू जर अन्याय लक्षात ठेवशील तर, हे प्रभु, तुझ्यासमोर कोण उभा राहू शकेल?
Odiya: ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭେ ଯଦି ଅପରାଧସବୁ ଧରିବ, ତେବେ ହେ ପ୍ରଭୁ, କିଏ ଠିଆ ହେବ ?
Punjabi: ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਜੇ ਤੂੰ ਬਦੀਆਂ ਦਾ ਲੇਖਾ ਕਰਦਾ, ਤਾਂ ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਕੌਣ ਖੜ੍ਹਾ ਰਹਿ ਸਕਦਾ ?
Tamil: கர்த்தாவே, நீர் அக்கிரமங்களைக் கவனித்திருப்பீரானால், யார் நிலைநிற்பான், ஆண்டவரே.
Telugu: యెహోవా, నువ్వు మా పాపాలను కనిపెట్టి చూసినప్పుడు నీ ఎదుట ఎవ్వరూ నిలవలేరు.
NETBible: If you, O
NASB: If You, LORD, should mark iniquities, O Lord, who could stand?
HCSB: LORD, if You considered sins, Lord, who could stand?
LEB: O LORD, who would be able to stand if you kept a record of sins?
NIV: If you, O LORD, kept a record of sins, O Lord, who could stand?
ESV: If you, O LORD, should mark iniquities, O Lord, who could stand?
NRSV: If you, O LORD, should mark iniquities, Lord, who could stand?
REB: If you, LORD, should keep account of sins, who could hold his ground?
NKJV: If You, LORD, should mark iniquities, O Lord, who could stand?
KJV: If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand?
NLT: LORD, if you kept a record of our sins, who, O Lord, could ever survive?
GNB: If you kept a record of our sins, who could escape being condemned?
ERV: LORD, if you punished people for all their sins, no one would be left alive.
BBE: O Jah, if you took note of every sin, who would go free?
CEV: If you kept record of our sins, no one could last long.
CEVUK: If you kept record of our sins, no one could last long.
GWV: O LORD, who would be able to stand if you kept a record of sins?
NET [draft] ITL: If <0518> you, O Lord <03050>, were to keep track <08104> of sins <05771>, O Lord <0136>, who <04310> could stand <05975> before you?