MSG: Be good to your good people, GOD, to those whose hearts are right!
AYT: Berbuatlah baik, ya TUHAN, kepada orang-orang yang baik, dan kepada orang-orang yang lurus hatinya.
Assamese: হে যিহোৱা, যিসকলে মঙ্গল আচৰণ কৰে, তুমি তেওঁলোকৰ মঙ্গল কৰা; যিসকলৰ অন্তৰ শুচি, তেওঁলোকৰ মঙ্গল কৰা।
Bengali: মঙ্গল কর সদাপ্রভুু। যারা ভালো, তাদের মঙ্গল কর।
Gujarati: હે યહોવાહ, જેઓ સારા છે અને જેઓનાં હૃદય યથાર્થ છે, તેમનું ભલું કરો.
Hindi: हे यहोवा, भलों का, और सीधे मनवालों का भला कर!
Kannada: ಯೆಹೋವನೇ, ಒಳ್ಳೆಯವರೂ, ಯಥಾರ್ಥಚಿತ್ತರೂ, ಆಗಿರುವವರಿಗೆ ಉಪಕಾರಮಾಡು.
Marathi: हे परमेश्वरा, जे चांगले आहेत आणि जे आपल्या हृदयाने सरळ आहेत त्यांचे तू चांगले कर.
Odiya: ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ଯେଉଁମାନେ ମଙ୍ଗଳ-ସ୍ୱଭାବବିଶିଷ୍ଟ ଓ ଅନ୍ତଃକରଣରେ ସରଳ, ସେମାନଙ୍କର ମଙ୍ଗଳ କର ।
Punjabi: ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਭਲਿਆਂ ਨਾਲ ਭਲਿਆਈ ਕਰ, ਅਤੇ ਸਿੱਧੇ ਮਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨਾਲ ਵੀ ।
Tamil: கர்த்தாவே, நல்லவர்களுக்கும் இருதயத்தில் செம்மையானவர்களுக்கும் நன்மை செய்யும்.
Telugu: యెహోవా, మంచివారికి మంచి జరిగించు. యథార్థహృదయం గలవారికి శుభం కలిగించు.
NETBible: Do good, O
NASB: Do good, O LORD, to those who are good And to those who are upright in their hearts.
HCSB: Do what is good, LORD, to the good, to those whose hearts are upright.
LEB: Do good, O LORD, to those who are good, to those whose motives are decent.
NIV: Do good, O LORD, to those who are good, to those who are upright in heart.
ESV: Do good, O LORD, to those who are good, and to those who are upright in their hearts!
NRSV: Do good, O LORD, to those who are good, and to those who are upright in their hearts.
REB: Do good, LORD, to the good, to those who are upright in heart.
NKJV: Do good, O LORD, to those who are good, And to those who are upright in their hearts.
KJV: Do good, O LORD, unto [those that be] good, and [to them that are] upright in their hearts.
NLT: O LORD, do good to those who are good, whose hearts are in tune with you.
GNB: LORD, do good to those who are good, to those who obey your commands.
ERV: LORD, be good to those who are good, to those who have pure hearts.
BBE: Do good, O Lord, to those who are good, and to those who are upright in heart.
CEV: Let's ask the LORD to be kind to everyone who is good and completely obeys him.
CEVUK: Let's ask the Lord to be kind to everyone who is good and completely obeys him.
GWV: Do good, O LORD, to those who are good, to those whose motives are decent.
NET [draft] ITL: Do good <02895>, O Lord <03068>, to those who are good <02896>, to the morally <03826> upright <03477>!