MSG: You commandeered winds as messengers, appointed fire and flame as ambassadors.
AYT: Ia menjadikan angin utusan-utusan-Nya, pelayan-pelayan-Nya api yang menyala.
Assamese: তুমি বতাহক তোমাৰ দূত কৰিছা; অগ্নিশিখাক নিজৰ পৰিচাৰক কৰিছা।
Bengali: তিনি বাতাসকে তাঁর দূত করেছেন, আগুনের শিখাকে তাঁর দাস করেন।
Gujarati: તમે પવનોને તમારા દૂત બનાવો છો અને તમારા સેવકો અગ્નિના ભડકા છે.
Hindi: जो पवनों को अपने दूत, और धधकती आग को अपने टहलुए बनाता है।
Kannada: ಗಾಳಿಯನ್ನು ನಿನ್ನ ದೂತರನ್ನಾಗಿಯೂ, ಅಗ್ನಿಜ್ವಾಲೆಯನ್ನು ಸೇವಕರನ್ನಾಗಿಯೂ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೀ.
Marathi: तू वाऱ्याला आपले दूत करतोस, अग्नीच्या ज्वालांस आपले सेवक करतो
Odiya: ତୁମ୍ଭେ ବାୟୁକୁ ଆପଣାର ଦୂତ କର; ଅଗ୍ନିଶିଖାକୁ ଆପଣାର ପରିଚାରକ କର ।
Punjabi: ਤੂੰ ਹਵਾਵਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹਲਕਾਰੇ, ਅਤੇ ਅੱਗ ਦੀਆਂ ਲਾਟਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸੇਵਕ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈਂ ।
Tamil: தம்முடைய தூதர்களைக் காற்றுகளாகவும், தம்முடைய ஊழியக்காரர்களை நெருப்பு ஜூவாலைகளாகவும் செய்கிறார்.
Telugu: వాయువులను తనకు దూతలుగా అగ్నిజ్వాలలను తనకు పరిచారకులుగా ఆయన చేసుకున్నాడు.
NETBible: He makes the winds his messengers, and the flaming fire his attendant.
NASB: He makes the winds His messengers, Flaming fire His ministers.
HCSB: and making the winds His messengers, flames of fire His servants.
LEB: You make your angels winds and your servants flames of fire.
NIV: He makes winds his messengers, flames of fire his servants.
ESV: he makes his messengers winds, his ministers a flaming fire.
NRSV: you make the winds your messengers, fire and flame your ministers.
REB: you make the winds your messengers, flames of fire your servants;
NKJV: Who makes His angels spirits, His ministers a flame of fire.
KJV: Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:
NLT: The winds are your messengers; flames of fire are your servants.
GNB: You use the winds as your messengers and flashes of lightning as your servants.
ERV: You make the winds your messengers and flames of fire your servants.
BBE: He makes winds his angels, and flames of fire his servants.
CEV: The winds are your messengers, and flames of fire are your servants.
CEVUK: The winds are your messengers, and flames of fire are your servants.
GWV: You make your angels winds and your servants flames of fire.
NET [draft] ITL: He makes <06213> the winds <07307> his messengers <04397>, and the flaming <03857> fire <0784> his attendant <08334>.