MSG: Visionaries will be confused, experts will be all mixed up. They'll hide behind their reputations and make lame excuses to cover up their God-ignorance."
AYT: Para pelihat akan dipermalukan, dan para peramal akan dicela, mereka semua akan menutupi mulutnya, sebab tidak ada jawaban dari Allah.
Assamese: দৰ্শকসকলক লাজত পেলোৱা হ’ব, আৰু ভৱিষ্যৎ গণনা কৰা সকল বিভ্রান্ত হ’ব। তেওঁলোক সকলোৱে নিজৰ মুখ ঢাকিব; কাৰণ ঈশ্বৰ পৰা তেওঁলোকলৈ একো উত্তৰ নাই।”
Bengali: দর্শনকারীরা লজ্জা পাবে এবং গণকেরা বা মন্ত্রপাঠকেরা দিশাহারা হবে। তারা সকলে তাদের ঠোঁট ঢাকবে, কারণ সেখানে আমার থেকে কোন উত্তর থাকবে না।”
Gujarati: દૃષ્ટાઓ લજ્જિત થશે, અને ભવિષ્યવેત્તાઓ ગૂંચવાઈ જશે, તેઓ બધા પોતાના હોઠ બંધ કરી દેશે, કારણ કે ઈશ્વર તરફથી કંઈ પણ ઉત્તર મળતો નથી."
Hindi: दर्शी लज्जित होंगे, और भविष्यवाणी कहनेवालों के मुँह काले होंगे; और वे सब के सब अपने ओठों को इसलिये ढाँपेंगे कि परमेश्वर की ओर से उत्तर नहीं मिलता।
Kannada: ದಿವ್ಯದರ್ಶಿಗಳು ಆಶಾಭಂಗಪಡುವರು, ಕಣಿಯವರು ನಾಚಿಕೊಳ್ಳುವರು. ಎಲ್ಲರೂ ಬಟ್ಟೆಯಿಂದ ಬಾಯಿಮುಚ್ಚಿಕೊಳ್ಳುವರು. ಅವರಿಗೆ ದೈವೋತ್ತರವೇ ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ>> ಎಂದು ನುಡಿಯುತ್ತಾನೆ.
Marathi: द्रष्टे लाजविले जातील आणि ज्योतिषी गोंधळून जातील. ते सर्व आपले ओठ झाकतील, कारण माझ्या कडून त्यांना उत्तर मिळनार नाही.
Odiya: ପୁଣି, ଦର୍ଶକମାନେ ଲଜ୍ଜିତ ଓ ମନ୍ତ୍ରବେତ୍ତାମାନେ ଉଦ୍ବିଗ୍ନ ହେବେ; ହଁ, ସେ ସମସ୍ତେ ଆପଣା ଆପଣା ଓଷ୍ଠାଧର ଘୋଡ଼ାଇବେ; କାରଣ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କଠାରୁ କୌଣସି ଉତ୍ତର ନାହିଁ ।
Punjabi: ਦਰਸ਼ੀ ਸ਼ਰਮਿੰਦੇ ਹੋ ਜਾਣਗੇ, ਅਤੇ ਭਵਿੱਖ ਦੱਸਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਮੂੰਹ ਕਾਲੇ ਹੋ ਜਾਣਗੇ, ਹਾਂ, ਉਹ ਸਾਰੇ ਦੇ ਸਾਰੇ ਆਪਣੇ ਬੁੱਲ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਢੱਕਣਗੇ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲੋਂ ਕੋਈ ਉੱਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲੇਗਾ ।
Tamil: தரிசனம்பார்க்கிறவர்கள் வெட்கப்பட்டு, குறிசொல்லுகிறவர்கள் நாணமடைந்து, உத்திரவுகொடுக்கிற தேவன் இல்லாததினால் அவர்கள் அனைவரும் தங்கள் வாயை மூடிக்கொள்வார்கள்.
Telugu: అప్పుడు భవిష్యత్తును చెప్పేవారికి సిగ్గు కలుగుతుంది. సోదె చెప్పేవాళ్ళు కలవరపడతారు. నా దగ్గరనుంచి జవాబేమీ రానందుకు వారంతా నోరు మూసుకుంటారు.
NETBible: The prophets will be ashamed; the omen readers will be humiliated. All of them will cover their mouths, for they will receive no divine oracles.”
NASB: The seers will be ashamed And the diviners will be embarrassed. Indeed, they will all cover their mouths Because there is no answer from God.
HCSB: Then the seers will be ashamed and the diviners disappointed. They will all cover their mouths because there will be no answer from God.
LEB: Seers will be put to shame. Those who practice witchcraft will be disgraced. All of them will cover their faces, because God won’t answer them.
NIV: The seers will be ashamed and the diviners disgraced. They will all cover their faces because there is no answer from God."
ESV: the seers shall be disgraced, and the diviners put to shame; they shall all cover their lips, for there is no answer from God.
NRSV: the seers shall be disgraced, and the diviners put to shame; they shall all cover their lips, for there is no answer from God.
REB: Seers and diviners alike will be overcome with shame; they will all put their hands over their mouths, for there is no answer from God.
NKJV: So the seers shall be ashamed, And the diviners abashed; Indeed they shall all cover their lips; For there is no answer from God."
KJV: Then shall the seers be ashamed, and the diviners confounded: yea, they shall all cover their lips; for [there is] no answer of God.
NLT: Then you seers will cover your faces in shame, and you diviners will be disgraced. And you will admit that your messages were not from God."
GNB: Those who predict the future will be disgraced by their failure. They will all be humiliated because God does not answer them.
ERV: The seers are ashamed. The fortunetellers are embarrassed. None of them will say anything, because God will not speak to them.”
BBE: And the seers will be shamed, and the readers of the future will be at a loss, all of them covering their lips; for there is no answer from God.
CEV: You prophets and fortunetellers will all be disgraced, with no message from me."
CEVUK: You prophets and fortune-tellers will all be disgraced, with no message from me.”
GWV: Seers will be put to shame. Those who practice witchcraft will be disgraced. All of them will cover their faces, because God won’t answer them.
NET [draft] ITL: The prophets <02374> will be ashamed <02659>; the omen readers <07080> will be humiliated <0954>. All <03605> of them will cover <05844> their mouths <08222>, for <03588> they will receive no <0369> divine <0430> oracles <04617>.”