MSG: "Don't bargain with God. Be direct. Ask for what you need.
AYT: "Mintalah, dan hal itu akan diberikan kepadamu. Carilah, dan kamu akan mendapat. Ketuklah, dan hal itu akan dibukakan bagimu.
Assamese: খোজা, তেতিয়াহে তোমালোকক দিয়া হ’ব; বিচাৰা, তেতিয়াহে পাবা; টুকুৰিওৱা, তেতিয়াহে তোমালোকলৈ দুৱাৰ মুকলি কৰা হ’ব।
Bengali: চাইতে থাক, তোমাদের দাও য়া যাবে; খোঁজ কর, পাবে; দরজায় আঘাত কর, তোমাদের জন্য খুলে দাও য়া যাবে।
Gujarati: માગો તો તમને અપાશે; શોધો, તો તમને જડશે; ખટખટાઓ, તો તમારે સારુ ઉઘાડાશે.
Hindi: “माँगो, तो तुम्हें दिया जाएगा; ढूँढ़ो, तो तुम पाओगे; खटखटाओ, तो तुम्हारे लिये खोला जाएगा।
Kannada: <<ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳಿರಿ, ನಿಮಗೆ ದೊರೆಯುವುದು; ಹುಡುಕಿರಿ, ನಿಮಗೆ ಸಿಕ್ಕುವುದು; ತಟ್ಟಿರಿ, ನಿಮಗೆ ತೆರೆಯುವುದು;
Malayalam: യാചിപ്പിൻ എന്നാൽ നിങ്ങൾക്കു കിട്ടും; അന്വേഷിപ്പിൻ എന്നാൽ നിങ്ങൾ കണ്ടെത്തും; മുട്ടുവിൻ എന്നാൽ നിങ്ങൾക്കായി തുറക്കും.
Marathi: “मागा म्हणजे तुम्हाला ते देण्यात येईल. शोधा म्हणजे तुम्हाला ते सापडेल, ठोका म्हणजे तुमच्यासाठी दार उघडले जाईल.
Odiya: ମାଗ, ସେଥିରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଦିଆଯିବ; ଖୋଜ, ସେଥିରେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ସନ୍ଧାନ ପାଇବ; ଦ୍ୱାରରେ ମାର, ସେଥିରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଫିଟାଇ ଦିଆଯିବ ।
Punjabi: ਮੰਗੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ । ਲੱਭੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੱਭ ਜਾਵੇਗਾ । ਖੜਕਾਓ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ।
Tamil: கேளுங்கள், அப்பொழுது உங்களுக்குக் கொடுக்கப்படும்; தேடுங்கள், அப்பொழுது கண்டடைவீர்கள்; தட்டுங்கள், அப்பொழுது உங்களுக்குத் திறக்கப்படும்;
Telugu: “అడగండి, మీకు ఇవ్వబడుతుంది. వెదకండి, మీకు దొరుకుతుంది. తట్టండి, మీకు తలుపు తీయబడుతుంది.
Urdu: माँगो तो तुम को दिया जाएगा। ढूँडो तो पाओगे; दरवाज़ा खटखटाओ तो तुम्हारे लिए खोला जाएगा।
NETBible: “Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened for you.
NASB: "Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.
HCSB: "Keep asking, and it will be given to you. Keep searching, and you will find. Keep knocking, and the door will be opened to you.
LEB: "Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and it will be opened for you.
NIV: "Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened to you.
ESV: "Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.
NRSV: "Ask, and it will be given you; search, and you will find; knock, and the door will be opened for you.
REB: “Ask, and you will receive; seek, and you will find; knock, and the door will be opened to you.
NKJV: "Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.
KJV: Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you:
NLT: "Keep on asking, and you will be given what you ask for. Keep on looking, and you will find. Keep on knocking, and the door will be opened.
GNB: “Ask, and you will receive; seek, and you will find; knock, and the door will be opened to you.
ERV: “Continue to ask, and God will give to you. Continue to search, and you will find. Continue to knock, and the door will open for you.
EVD: “Continue to ask, and God will give to you. Continue to search, and you will find. Continue to knock, and the door will open for you.
BBE: Make a request, and it will be answered; what you are searching for you will get; give the sign, and the door will be open to you:
Phillips NT: "Ask and it will be given to you. Search and you will find. Knock and the door will be opened for you.
CEV: Ask, and you will receive. Search, and you will find. Knock, and the door will be opened for you.
CEVUK: Jesus continued: Ask, and you will receive. Search, and you will find. Knock, and the door will be opened for you.
GWV: "Ask, and you will receive. Search, and you will find. Knock, and the door will be opened for you.
NET [draft] ITL: “Ask <154> and <2532> it will be given <1325> to you <5213>; seek <2212> and <2532> you will find <2147>; knock <2925> and <2532> the door will be opened <455> for you <5213>.