MSG: She will bring a son to birth, and when she does, you, Joseph, will name him Jesus--'God saves'--because he will save his people from their sins."
AYT: Ia akan melahirkan seorang Anak laki-laki dan engkau akan menyebut nama-Nya Yesus karena Ia akan menyelamatkan umat-Nya dari dosa-dosa mereka.
Assamese: তেওঁ এটি পুত্ৰ প্ৰসৱ কৰিব আৰু তুমি তেওঁৰ নাম যীচু থবা। কাৰণ তেৱেঁই নিজৰ লোকক তেওঁলোকৰ পাপবোৰৰ পৰা মুক্ত কৰিব।”
Bengali: এবং তুমি তাঁর নাম যীশু [উদ্ধারকর্ত্তা] রাখবে; কারণ তিনিই নিজের প্রজাদেরকে তাদের পাপ থেকে উদ্ধার করবেন।
Gujarati: તેને દીકરો થશે, તું તેમનું નામ ઈસુ પાડશે; કેમ કે જે પોતાના લોકોનો તેઓનાં પાપથી ઉધ્ધાર કરશે, તે એ જ છે."
Hindi: वह पुत्र जनेगी और तू उसका नाम यीशु* रखना, क्योंकि वह अपने लोगों का उनके पापों से उद्धार करेगा।”
Kannada: ಆಕೆಯು ಒಬ್ಬ ಮಗನನ್ನು ಹೆರುವಳು; ನೀನು ಆತನಿಗೆ ‘ಯೇಸು’ ಎಂದು ಹೆಸರಿಡಬೇಕು; ಏಕೆಂದರೆ ಆತನೇ ತನ್ನ ಜನರನ್ನು ಅವರ ಪಾಪಗಳಿಂದ ಬಿಡಿಸಿ ರಕ್ಷಿಸುವನು,>> ಅಂದನು.
Malayalam: അവൾ ഒരു മകനെ പ്രസവിക്കും; അവൻ തന്റെ ജനത്തെ അവരുടെ പാപങ്ങളിൽ നിന്നു രക്ഷിക്കുവാനായി വന്നിരിക്കകൊണ്ടു നീ അവന്റെ പേര് യേശു എന്നു വിളിക്കേണം എന്നു പറഞ്ഞു.”
Marathi: ती पुत्राला जन्म देईल, आणि तू त्याचे नाव येशू ठेव, अाणि तो आपल्या लोकांना त्यांच्या पापांपासून तारील, "
Odiya: ସେ ପୁତ୍ର ପ୍ରସବ କରିବେ, ଆଉ ତୁମ୍ଭେ ତାହାଙ୍କ ନାମ ଯୀଶୁ ଦେବ, କାରଣ ସେ ଆପଣା ଲୋକମାନଙ୍କୁ ସେମାନଙ୍କର ସମସ୍ତ ପାପରୁ ପରିତ୍ରାଣ କରିବେ ।"
Punjabi: ਉਹ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦੇਵੇਗੀ ਅਤੇ ਤੂੰ ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਯਿਸੂ ਰੱਖੀਂ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਦੇਵੇਗਾ ।
Tamil: அவள் ஒரு மகனைப் பெறுவாள், அவருக்கு இயேசு என்று பெயரிடுவாயாக; ஏனென்றால், அவர் தமது மக்களின் பாவங்களை நீக்கி அவர்களை இரட்சிப்பார் என்றான்.
Telugu: ఆమె ఒక కుమారుణ్ణి కంటుంది. తన ప్రజలను వారి పాపాల నుంచి ఆయనే రక్షిస్తాడు కాబట్టి ఆయనకు యేసు అనే పేరు పెడతావు” అన్నాడు.
Urdu: उस के बेटा होगा और तू उस का नाम ईसा' रखना, क्योंकि वह अपने लोगों को उन के गुनाहों से नजात देगा।’
NETBible: She will give birth to a son and you will name him Jesus, because he will save his people from their sins.”
NASB: "She will bear a Son; and you shall call His name Jesus, for He will save His people from their sins."
HCSB: She will give birth to a son, and you are to name Him Jesus, because He will save His people from their sins."
LEB: And she will give birth to a son, and you will call his name ‘Jesus,’ because he will save his people from their sins.
NIV: She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus, because he will save his people from their sins."
ESV: She will bear a son, and you shall call his name Jesus, for he will save his people from their sins."
NRSV: She will bear a son, and you are to name him Jesus, for he will save his people from their sins."
REB: She will bear a son; and you shall give him the name Jesus, for he will save his people from their sins.”
NKJV: "And she will bring forth a Son, and you shall call His name JESUS, for He will save His people from their sins."
KJV: And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
NLT: And she will have a son, and you are to name him Jesus, for he will save his people from their sins."
GNB: She will have a son, and you will name him Jesus -- because he will save his people from their sins.”
ERV: She will give birth to a son. You will name him Jesus. Give him that name because he will save his people from their sins.”
EVD: She will give birth to a son. You will name the son Jesus. Give him that name because he will save his people from their sins.”
BBE: And she will give birth to a son; and you will give him the name Jesus; for he will give his people salvation from their sins.
Phillips NT: and she will give birth to a son, whom you will call Jesus('the Saviour')for it is he who will save his people from their sins."
CEV: Then after her baby is born, name him Jesus, because he will save his people from their sins."
CEVUK: Then after her baby is born, name him Jesus, because he will save his people from their sins.”
GWV: She will give birth to a son, and you will name him Jesus [He Saves], because he will save his people from their sins."
NET [draft] ITL: She will give birth <5088> to a son <5207> and <2532> you will name <3686> him <846> Jesus <2424>, because <1063> he <846> will save <4982> his <846> people <2992> from <575> their <846> sins <266>.”