MSG: He went on, "Nation will fight nation and ruler fight ruler, over and over.
AYT: Kemudian Yesus berkata kepada mereka, "Bangsa akan bangkit melawan bangsa dan kerajaan akan bangkit melawan kerajaan.
Assamese: তেতিয়া তেওঁ পুনৰ তেওঁলোকক ক’লে, "জাতিৰ বিৰুদ্ধে জাতি, ৰাজ্যৰ বিৰুদ্ধে ৰাজ্য উঠিব;
Bengali: পরে তাদের বললেন, জাতির বিরুদ্ধে জাতি ও রাজ্যের বিরুদ্ধে রাজ্য উঠবে l
Gujarati: ત્યારે ઈસુએ તેઓને કહ્યું કે,' પ્રજા પ્રજા વિરુદ્ધ તથા રાજ્ય રાજ્યની વિરુદ્ધ ઊઠશે;
Hindi: तब उसने उनसे कहा, “जाति पर जाति और राज्य पर राज्य चढ़ाई करेगा। (2 इति. 15:5-6, यशा. 19:2)
Kannada: ಮತ್ತು ಯೇಸು ಅವರಿಗೆ ಹೇಳಿದ್ದೇನಂದರೆ - ಜನಕ್ಕೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಜನರೂ ರಾಜ್ಯಕ್ಕೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ರಾಜ್ಯವೂ ಏಳುವವು;
Malayalam: പിന്നെ അവൻ അവരോടു പറഞ്ഞതു: ജാതി ജാതിയോടും രാജ്യം രാജ്യത്തോടും എതിർക്കും.
Marathi: मग तो त्यांना म्हणाला, “एक राष्ट्र दुसऱ्या राष्ट्रावर उठेल, एक राज्य दुसऱ्या राज्यावर उठेल.
Odiya: ତାପରେ ସେ ସେମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, ଜାତି ବିରୁଦ୍ଧରେ ଜାତି ଓ ରାଜ୍ୟ ବିରୁଦ୍ଧରେ ରାଜ୍ୟ ଉଠିବ,
Punjabi: ਤਦ ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਕੌਮ-ਕੌਮ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਉੱਤੇ ਚੜ੍ਹਾਈ ਕਰੇਗੀ ।
Tamil: அப்பொழுது அவர் அவர்களைப் பார்த்து: மக்களுக்கு எதிராக மக்களும், தேசத்திற்கு எதிராக தேசமும் எழும்பும்.
Telugu: ఆయన వారితో ఇంకా ఇలా అన్నాడు, “ఒక జాతి పైకి మరో జాతీ ఒక రాజ్యం పైకి మరో రాజ్యమూ దాడి చేస్తుంది.
Urdu: उस ने अपनी बात जारी रखी, “एक क़ौम दूसरी के ख़िलाफ़ उठ खड़ी होगी, और एक बादशाही दूसरी के ख़िलाफ़।
NETBible: Then he said to them, “Nation will rise up in arms against nation, and kingdom against kingdom.
NASB: Then He continued by saying to them, "Nation will rise against nation and kingdom against kingdom,
HCSB: Then He told them: "Nation will be raised up against nation, and kingdom against kingdom.
LEB: Then he said to them, "nation will rise up against nation and kingdom against kingdom.
NIV: Then he said to them: "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
ESV: Then he said to them, "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
NRSV: Then he said to them, "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom;
REB: Then he added, “Nation will go to war against nation, kingdom against kingdom;
NKJV: Then He said to them, "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
KJV: Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom:
NLT: Then he added, "Nations and kingdoms will proclaim war against each other.
GNB: He went on to say, “Countries will fight each other; kingdoms will attack one another.
ERV: Then Jesus said to them, “Nations will fight against other nations. Kingdoms will fight against other kingdoms.
EVD: Then Jesus said to them, “Nations will fight against other nations. Kingdoms will fight against other kingdoms.
BBE: Then he said to them, Nation will be moved against nation and kingdom against kingdom:
Phillips NT: Then he continued, "Nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom;
CEV: Nations will go to war against one another, and kingdoms will attack each other.
CEVUK: Nations will go to war against one another, and kingdoms will attack each other.
GWV: Then Jesus continued, "Nation will fight against nation and kingdom against kingdom.
NET [draft] ITL: Then <5119> he said <3004> to them <846>, “Nation <1484> will rise up <1453> in arms against <1909> nation <1484>, and <2532> kingdom <932> against <1909> kingdom <932>.