MSG: The seventy came back triumphant. "Master, even the demons danced to your tune!"
AYT: Kemudian ketujuh puluh pengikut itu kembali dengan bersukacita sambil berkata, "Tuhan, setan-setan pun tunduk kepada kami dalam nama-Mu."
Assamese: পাছত সেই সত্তৰ জনে আনন্দেৰে ঘূৰি আহি কলে, "হে প্ৰভু, আপোনাৰ নামৰ দ্বাৰাই ভূতবোৰো আমাৰ বশীভূত হ'ল।"
Bengali: পরে সেই সত্তর জন আনন্দের সঙ্গে ফিরে এসে বলল, "প্রভু, আপনার নামে ভূতেরাও আমাদের বশীভূত হয় ।"
Gujarati: તે સિત્તેર ખુશ થતા પાછા આવ્યા, અને તેઓએ કહ્યું કે, 'પ્રભુ, તમારા નામથી ભૂતો પણ અમારે તાબે થયાં છે.'
Hindi: वे सत्तर आनन्द से फिर आकर कहने लगे, “हे प्रभु, तेरे नाम से दुष्टात्मा भी हमारे वश में है।”
Kannada: ತರುವಾಯ ಆ ಎಪ್ಪತ್ತು ಮಂದಿಯು ಸಂತೋಷವುಳ್ಳವರಾಗಿ ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬಂದು - ಕರ್ತನೇ, ದೆವ್ವಗಳು ಕೂಡಾ ನಿನ್ನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ನಮಗೆ ಅಧೀನವಾಗುತ್ತವೆ ಅಂದರು.
Malayalam: ആ എഴുപതുപേർ സന്തോഷത്തോടെ മടങ്ങിവന്നു: കർത്താവേ, നിന്റെ നാമത്തിൽ ഭൂതങ്ങളും ഞങ്ങൾക്കു കീഴടങ്ങുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു;
Marathi: ते सत्तर लोक आनंदाने परतले आणि म्हणाले, प्रभू, तुझ्या नावाने भूतेसुध्दा आम्हाला वश होतात!”
Odiya: ଏଥିଉତ୍ତାରେ ସେହି ସତୁରି ଜଣ ଫେରିଆସି ଆନନ୍ଦରେ କହିଲେ, ପ୍ରଭୁ, ଭୂତମାନେ ସୁଦ୍ଧା ଆପଣଙ୍କ ନାମରେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ବଶୀଭୂତ ଅଟନ୍ତି ।
Punjabi: ਉਹ ਸੱਤਰ ਅਨੰਦ ਨਾਲ ਮੁੜੇ ਅਤੇ ਬੋਲੇ ਕਿ ਪ੍ਰਭੂ ਜੀ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਕਰਕੇ ਭੂਤ ਵੀ ਸਾਡੇ ਵੱਸ ਵਿੱਚ ਹਨ !
Tamil: பின்பு அந்த எழுபதுபேரும் சந்தோஷத்தோடு திரும்பிவந்து: ஆண்டவரே, உம்முடைய நாமத்தினாலே பிசாசுகளும் எங்களுக்குக் கீழ்ப்படிகிறது என்றார்கள்.
Telugu: ఆ డెబ్భై మంది శిష్యులు సంతోషంతో తిరిగి వచ్చి, “ప్రభూ, దయ్యాలు కూడా నీ పేరు చెబితే మాకు లోబడుతున్నాయి” అని చెప్పారు.
Urdu: वो सत्तर खुश होकर फिर आए और कहने लगे, "ऐ खुदावन्द, तेरे नाम से बदरूहें भी हमारे ताबे' हैं |"
NETBible: Then the seventy-two returned with joy, saying, “Lord, even the demons submit to us in your name!”
NASB: The seventy returned with joy, saying, "Lord, even the demons are subject to us in Your name."
HCSB: The Seventy returned with joy, saying, "Lord, even the demons submit to us in Your name."
LEB: And the seventy-two returned with joy, saying, "Lord, even the demons are subject to us in your name!
NIV: The seventy-two returned with joy and said, "Lord, even the demons submit to us in your name."
ESV: The seventy-two returned with joy, saying, "Lord, even the demons are subject to us in your name!"
NRSV: The seventy returned with joy, saying, "Lord, in your name even the demons submit to us!"
REB: The seventy-two came back jubilant. “In your name, Lord,” they said, “even the demons submit to us.”
NKJV: Then the seventy returned with joy, saying, "Lord, even the demons are subject to us in Your name."
KJV: And the seventy returned again with joy, saying, Lord, even the devils are subject unto us through thy name.
NLT: When the seventy–two disciples returned, they joyfully reported to him, "Lord, even the demons obey us when we use your name!"
GNB: The seventy-two men came back in great joy. “Lord,” they said, “even the demons obeyed us when we gave them a command in your name!”
ERV: When the 72 followers came back from their trip, they were very happy. They said, “Lord, even the demons obeyed us when we used your name!”
EVD: When the 72 men came back from their trip, they were very happy. They said, “Lord, even the demons obeyed us when we used your name!”
BBE: And the seventy came back with joy, saying, Lord, even the evil spirits are under our power in your name.
Phillips NT: Later the seventy came back full of joy. "Lord," they said, "even evil spirits obey us when we use your name!"
CEV: When the seventy-two followers returned, they were excited and said, "Lord, even the demons obeyed when we spoke in your name!"
CEVUK: When the seventy-two followers returned, they were excited and said, “Lord, even the demons obeyed when we spoke in your name!”
GWV: The 70 disciples came back very happy. They said, "Lord, even demons obey us when we use the power and authority of your name!"
NET [draft] ITL: Then <1161> the seventy-two <1440> <1417> returned <5290> with <3326> joy <5479>, saying <3004>, “Lord <2962>, even <2532> the demons <1140> submit <5293> to us <2254> in <1722> your <4675> name <3686>!”