MSG: Until I make your enemies a stool for resting your feet."
AYT: sampai Aku membuat musuh-musuh-Mu menjadi tumpuan kaki-Mu.'"
Assamese: যেতিয়ালৈকে মই তোমাৰ শত্ৰুবোৰক তোমাৰ ভৰিৰ পীৰা নকৰোঁ।"
Bengali: যতক্ষণ না আমি তোমার শক্রদের তোমার পা রাখার জায়গায় পরিণত করি l"
Gujarati: પ્રભુએ મારા પ્રભુને કહ્યું કે, તારા શત્રુઓને હું તારું પાયાસન કરું ત્યાં લગી તું મારે જમણે હાથે બેસ.
Hindi: जब तक कि मैं तेरे बैरियों को तेरे पाँवों तले की चौकी न कर दूँ।’ (भज. 110:1)
Malayalam: നീ എന്റെ വലത്ത്ഭാഗത്ത് ഇരിക്ക എന്ന് കർത്താവു എന്റെ കർത്താവിനോട് അരുളിച്ചെയ്തു’ എന്ന് പറയുന്നു.
Marathi: मी तुझ्या शत्रूचे तुझ्या पायांसाठी आसन करीपर्यत तू माझ्या उजवीकडे बसून राहा.'
Odiya: ଅାମ୍ଭେ ଯେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତୁମ୍ଭର ଶତ୍ରୁମାନଙ୍କୁ ତୁମ୍ଭର ପାଦପୀଠ କରି ନାହୁଁ, ସେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ "ଆମ୍ଭର ଦକ୍ଷିଣରେ ବସିଥାଅ" ।
Punjabi: ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਵੈਰੀਆਂ ਨੂੰ ਤੇਰੇ ਪੈਰ ਰੱਖਣ ਦੀ ਚੌਂਕੀ ਨਾ ਕਰ ਦੇਵਾਂ ।”
Tamil: நீர் என் வலதுபக்கத்தில் உட்காரும் என்று கர்த்தர் என் ஆண்டவருடனே சொன்னார் என்று அவனே சொல்லியிருக்கிறான்.
Telugu: ‘నేను నీ శత్రువుల్ని నీ పాదాల కింద పాదపీఠంగా ఉంచే వరకూ నీవు నా కుడి పక్కన కూర్చోమని ప్రభువు నా ప్రభువుతో చెప్పాడు.’
Urdu: जब तक मैं तेरे दुश्मनों को तेरे पाँओ तले की चौकी न कर दूँ।’
NETBible: until I make your enemies a footstool for your feet.”’
NASB: UNTIL I MAKE YOUR ENEMIES A FOOTSTOOL FOR YOUR FEET."’
HCSB: until I make Your enemies Your footstool.'
LEB: until I make your enemies a footstool for your feet." ‘
NIV: until I make your enemies a footstool for your feet."’
ESV: until I make your enemies your footstool.'
NRSV: until I make your enemies your footstool."’
REB: until I make your enemies your footstool.”’
NKJV: Till I make Your enemies Your footstool."’
KJV: Until I make thy foes thy footstool.
NLT: until I humble your enemies, making them a footstool under your feet.’
GNB: until I put your enemies as a footstool under your feet.’
ERV: until I put your enemies under your power.’
EVD: (2:34)
BBE: Till I put all those who are against you under your feet.
Phillips NT: Till I make thine enemies the footstool of thy feet.
CEV: until he made my Lord's enemies into a footstool for him."
CEVUK: until he made my Lord's enemies into a footstool for him.”
GWV: until I put your enemies under your control."’
NET [draft] ITL: until <2193> I make <5087> your <4675> enemies <2190> a footstool <5286> for your <4675> feet <4228>.”’