MSG: No sooner were these words out of Peter's mouth than the Holy Spirit came on the listeners.
AYT: Sementara Petrus masih mengucapkan kata-kata itu, Roh Kudus turun ke atas semua yang mendengarkan firman itu.
Assamese: পিতৰে এই কথা কৈ থাকোতেই, শুনি থকা সকলোৰে ওপৰত পবিত্ৰ আত্মা আহিল৷
Bengali: পিতর এই কথা বলছেন ঠিক সেই সময়ে যত লোক বাক্য শুনছিল, প্রত্যেকের উপরে পবিত্র আত্মা নেমে এলেন l
Gujarati: પિતર એ વાતો કહેતો હતો એટલામાં જે લોકો વાત સાંભળતા હતા તે સર્વ ઉપર પવિત્ર આત્માએ આચ્છાદન કર્યું.
Hindi: पतरस ये बातें कह ही रहा था कि पवित्र आत्मा वचन के सब सुननेवालों पर उतर आया*।
Kannada: ಪೇತ್ರನು, ಈ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಇನ್ನೂ ಹೇಳುತ್ತಿರುವಾಗಲೇ, ಅವನ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಕೇಳಿದವರೆಲ್ಲರ ಮೇಲೆ ಪವಿತ್ರಾತ್ಮನು ಇಳಿದನು.
Malayalam: ഈ വാക്കുകളെ പത്രൊസ് പ്രസ്താവിക്കുമ്പോൾ തന്നേ വചനം കേട്ട എല്ലാവരുടെ മേലും പരിശുദ്ധാത്മാവ് വന്നു.
Marathi: पेत्र हे बोलत असतानाच त्याचे बोलणे ऐकत बसलेल्या सर्व लोकांवर पवित्र आत्मा आला.
Odiya: ପିତର ଏହି ସବୁ କଥା କହୁଥିବା ସମୟରେ ଯେତେ ଲୋକ ବାକ୍ୟ ଶୁଣୁଥିଲେ, ସେହି ସମସ୍ତଙ୍କ ଉପରେ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଅବତରଣ କଲେ ।
Punjabi: ਪਤਰਸ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦਾ ਹੀ ਸੀ ਕਿ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਬਚਨ ਦੇ ਸਭ ਸੁਣਨ ਵਾਲਿਆਂ ਤੇ ਉਤਰਿਆ ।
Tamil: இந்த வார்த்தைகளைப் பேதுரு பேசிக்கொண்டிருக்கும்போது வசனத்தைக் கேட்ட எல்லோர்மேலும் பரிசுத்த ஆவியானவர் இறங்கினார்.
Telugu: పేతురు ఈ మాటలు చెబుతూ ఉండగానే అతని బోధ విన్న వారందరి మీదికీ పరిశుద్ధాత్మ దిగాడు.
Urdu: पतरस ये बातें कह ही रहा था, कि रूह -उल -क़ुद्दूस उन सब पर नाज़िल हुआ, जो कलाम सुन रहे थे।
NETBible: While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit fell on all those who heard the message.
NASB: While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit fell upon all those who were listening to the message.
HCSB: While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit came down on all those who heard the message.
LEB: [While] Peter was still speaking these words, the Holy Spirit fell on all those who were listening to the message.
NIV: While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit came on all who heard the message.
ESV: While Peter was still saying these things, the Holy Spirit fell on all who heard the word.
NRSV: While Peter was still speaking, the Holy Spirit fell upon all who heard the word.
REB: Peter was still speaking when the Holy Spirit came upon all who were listening to the message.
NKJV: While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit fell upon all those who heard the word.
KJV: While Peter yet spake these words, the Holy Ghost fell on all them which heard the word.
NLT: Even as Peter was saying these things, the Holy Spirit fell upon all who had heard the message.
GNB: While Peter was still speaking, the Holy Spirit came down on all those who were listening to his message.
ERV: While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit came down on all those who were listening to his speech.
EVD: While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit came down on all those people who were listening to his speech.
BBE: While Peter was saying these words, the Holy Spirit came on all those who were hearing the word.
Phillips NT: While Peter was still speaking these words the Holy Spirit fell upon all who were listening to his message.
CEV: While Peter was still speaking, the Holy Spirit took control of everyone who was listening.
CEVUK: While Peter was still speaking, the Holy Spirit took control of everyone who was listening.
GWV: While Peter was still speaking, the Holy Spirit came to everyone who heard his message.
NET [draft] ITL: While Peter <4074> was <2980> still <2089> speaking <2980> these <5023> words <4487>, the Holy <40> Spirit <4151> fell <1968> on <1909> all <3956> those who heard <191> the message <3056>.