MSG: Jair died and was buried in Kamon.
AYT: Lalu, Yair mati dan dikuburkan di Kamon.
Assamese: যায়ীৰৰ মৃত্যুৰ পাছত কামোনত তেওঁক মৈদাম দিয়া হ’ল।
Bengali: পরে যায়ীর মারা গেলেন এবং কামোনে তাঁর কবর দেওয়া হল।
Gujarati: યાઈર મરણ પામ્યો અને કામોનમાં દફનાવાયો.
Hindi: और याईर मर गया, और उसको कामोन में मिट्टी दी गई।
Kannada: ಯಾಯೀರನು ಸತ್ತು ಕಾಮೋನಿನಲ್ಲಿ ಹೂಣಲ್ಪಟ್ಟನು.
Marathi: मग याईर मेला, आणि त्याला कामोनात येथे पुरले.
Odiya: ଏ ଉତ୍ତାରେ ଯାୟୀର ମଲେ ଓ କାମୋନରେ କବର ପାଇଲେ ।
Punjabi: ਤਦ ਯਾਈਰ ਮਰ ਗਿਆ ਅਤੇ ਕਾਮੋਨ ਵਿੱਚ ਦੱਬਿਆ ਗਿਆ ।
Tamil: யாவீர் இறந்து, காமோனிலே அடக்கம்செய்யப்பட்டான்.
Telugu: అవి గిలాదు దేశంలో ఉన్నాయి. యాయీరు చనిపోయినప్పుడు అతణ్ణి కామోనులో పాతిపెట్టారు.
Urdu: याईर मर गया और कामोन में दफ़्न
NETBible: Jair died and was buried in Kamon.
NASB: And Jair died and was buried in Kamon.
HCSB: When Jair died, he was buried in Kamon.
LEB: Jair died and was buried in Kamon.
NIV: When Jair died, he was buried in Kamon.
ESV: And Jair died and was buried in Kamon.
NRSV: Jair died, and was buried in Kamon.
REB: When Jair died, he was buried in Kamon.
NKJV: And Jair died and was buried in Camon.
KJV: And Jair died, and was buried in Camon.
NLT: When Jair died, he was buried in Kamon.
GNB: Jair died and was buried at Kamon.
ERV: Jair died and was buried in the city of Kamon.
BBE: And at the death of Jair his body was put to rest in the earth in Kamon.
CEV: When he died, he was buried in the town of Kamon.
CEVUK: When he died, he was buried in the town of Kamon.
GWV: Jair died and was buried in Kamon.
NET [draft] ITL: Jair <02971> died <04191> and was buried <06912> in Kamon <07056>.