MSG: Unleash your outrage. Target the arrogant and lay them flat.
AYT: (40-6) Hamburkanlah luapan kemarahanmu; lihatlah setiap orang yang sombong, dan rendahkanlah dia.
Assamese: তুমি নিজ ক্ৰোধৰূপ বৃষ্টি বৰষোৱা, আৰু প্ৰত্যেক অহঙ্কাৰীলৈ চাই তাক নত কৰা;
Bengali: তোমার প্রচন্ড রাগ ছেড়ে দাও; প্রত্যেকে অহঙ্কারীর দিকে তাকাও এবং তাকে নত কর।
Gujarati: તારા કોપનો ઊભરો ગર્વિષ્ઠો પર રેડી દે; તેના પર દ્રષ્ટિ કરીને તેને નીચો પાડ.
Hindi: अपने अति क्रोध की बाढ़ को बहा दे, और एक-एक घमण्डी को देखते ही उसे नीचा कर।
Kannada: ತುಂಬಿ ತುಳುಕುವ ನಿನ್ನ ಕೋಪವನ್ನು ಎರಚಿ, ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಗರ್ವಿಷ್ಠನ ಮೇಲೆ ಕಣ್ಣಿಟ್ಟು ಅವನನ್ನು ತಗ್ಗಿಸು.
Marathi: तूझ्या रागाला भरती येवू दे, आणि प्रत्येक गर्वीष्ठास तू खाली आण आणि गर्विष्ठ लोकांना शिक्षा करु शकतोस. गर्विष्ठांना मान खाली घालायला लावू शकतोस.
Odiya: ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ଉଚ୍ଛଳିତ କ୍ରୋଧ ଢାଳି ପକାଅ ଓ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଅହଙ୍କାରୀକି ଅନାଇ ତାହାକୁ ନତ କର ।
Punjabi: ਆਪਣੇ ਕਹਿਰ ਦੇ ਹੜ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵਗਾ ਦੇ, ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਹੰਕਾਰੀ ਨੂੰ ਵੇਖ ਅਤੇ ਅਧੀਨ ਕਰ, -
Tamil: நீ உன் கோபத்தின் கடுமையை வீசி, அகந்தையுள்ளவனையெல்லாம் தேடிப்பார்த்து தாழ்த்திவிட்டு,
Telugu: నీ ఆగ్రహాన్ని నలుదెసలా విసిరి వెయ్యి. గర్విష్టులందరినీ చూసి వారిని కూలగొట్టు.
NETBible: Scatter abroad the abundance of your anger. Look at every proud man and bring him low;
NASB: "Pour out the overflowings of your anger, And look on everyone who is proud, and make him low.
HCSB: Unleash your raging anger; look on every proud person and humiliate him.
LEB: Unleash your outbursts of anger. Look at all who are arrogant, and put them down.
NIV: Unleash the fury of your wrath, look at every proud man and bring him low,
ESV: Pour out the overflowings of your anger, and look on everyone who is proud and abase him.
NRSV: Pour out the overflowings of your anger, and look on all who are proud, and abase them.
REB: Unleash the fury of your wrath, look on all who are proud, and humble them;
NKJV: Disperse the rage of your wrath; Look on everyone who is proud, and humble him.
KJV: Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one [that is] proud, and abase him.
NLT: Give vent to your anger. Let it overflow against the proud.
GNB: Look at those who are proud; pour out your anger and humble them.
ERV: If you are as powerful as God, then show your anger! Punish those who are proud and humble them.
BBE: Let your wrath be overflowing; let your eyes see all the sons of pride, and make them low.
CEV: Show your furious anger! Throw down and crush
CEVUK: Show your furious anger! Throw down and crush all who are proud and evil.
GWV: Unleash your outbursts of anger. Look at all who are arrogant, and put them down.
NET [draft] ITL: Scatter abroad <06327> the abundance <05678> of your anger <0639>. Look <07200> at every <03605> proud <01343> man and bring him low <08213>;