MSG: The fear of human opinion disables; trusting in GOD protects you from that.
AYT: Takut akan manusia mendatangkan jerat, tetapi orang yang percaya kepada TUHAN akan ditinggikan.
Assamese: মানুহৰ ভয়েই তেওঁলৈ বিপদ আনে; কিন্তু যিজনে যিহোৱাত ভাৰসা কৰে, তেওঁ নিৰাপদে থাকিব।
Bengali: লোক-ভয় ফাঁদের মত; কিন্তু যে সদাপ্রভুতে বিশ্বাস করে, সে উচ্চে স্থাপিত হবে।
Gujarati: માણસની બીક ફાંદારૂપ છે; પણ જે કોઈ યહોવાહ પર વિશ્વાસ રાખે છે તે સુરક્ષિત છે.
Hindi: मनुष्य का भय खाना फन्दा हो जाता** है, परन्तु जो यहोवा पर भरोसा रखता है वह ऊँचे स्थान पर चढ़ाया जाता है।
Kannada: ಮನುಷ್ಯನ ಭಯ ಉರುಲು, ಯೆಹೋವನ ಭರವಸ ಉದ್ಧಾರ.
Marathi: मनुष्याची भीती पाशरूप होते, पण जो कोणी परमेश्वरावर विश्वास ठेवतो तो सुरक्षित राहतो.
Odiya: ଲୋକଭୟ ଫାନ୍ଦଜନକ; ମାତ୍ର ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଠାରେ ଯେ ନିର୍ଭର ରଖେ, ସେ ସୁରକ୍ଷିତ ହେବ ।
Punjabi: ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਭੈ ਫਾਹੀ ਹੈ, ਪਰ ਜਿਹੜਾ ਯਹੋਵਾਹ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਉਹ ਸੁਖ ਸਾਂਦ ਨਾਲ ਰਹੇਗਾ ।
Tamil: மனிதனுக்குப் பயப்படும் பயம் கண்ணியை வருவிக்கும்; கர்த்தரை நம்புகிறவனோ உயர்ந்த அடைக்கலத்திலே வைக்கப்படுவான்.
Telugu: భయపడడం వల్ల మనుషులకు ఉరి వస్తుంది. యెహోవాా పట్ల నమ్మకం ఉంచేవాడు సురక్షితంగా ఉంటాడు.
NETBible: The fear of people becomes a snare, but whoever trusts in the
NASB: The fear of man brings a snare, But he who trusts in the LORD will be exalted.
HCSB: The fear of man is a snare, but the one who trusts in the LORD is protected.
LEB: A person’s fear sets a trap for him, but one who trusts the LORD is safe.
NIV: Fear of man will prove to be a snare, but whoever trusts in the LORD is kept safe.
ESV: The fear of man lays a snare, but whoever trusts in the LORD is safe.
NRSV: The fear of others lays a snare, but one who trusts in the LORD is secure.
REB: Fear of men may prove a snare, but trust in the LORD is a tower of refuge.
NKJV: The fear of man brings a snare, But whoever trusts in the LORD shall be safe.
KJV: The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe.
NLT: Fearing people is a dangerous trap, but to trust the LORD means safety.
GNB: It is dangerous to be concerned with what others think of you, but if you trust the LORD, you are safe.
ERV: Fear can be a trap, but if you trust in the LORD, you will be safe.
BBE: The fear of man is a cause of danger: but whoever puts his faith in the Lord will have a safe place on high.
CEV: Don't fall into the trap of being a coward-- trust the LORD, and you will be safe.
CEVUK: Don't fall into the trap of being a coward— trust the Lord, and you will be safe.
GWV: A person’s fear sets a trap for him, but one who trusts the LORD is safe.
NET [draft] ITL: The fear <02731> of people <0120> becomes <05414> a snare <04170>, but whoever trusts <0982> in the Lord <03068> will be set on high <07682>.