MSG: It's not right to go easy on the guilty, or come down hard on the innocent.
AYT: Tidaklah baik untuk memihak kepada orang fasik, ataupun menjatuhkan orang benar dalam pengadilan.
Assamese: দুষ্ট লোকলৈ পক্ষপাত হোৱা ভাল নহয়, আৰু ন্যায় কৰা সকলৰ বিচাৰ অগ্রাহ্য কৰা ভাল নহয়।
Bengali: দুষ্টের পক্ষপাত করা ভাল নয়, বিচারে ধার্মিককে অস্বীকার করা উচিত নয়।
Gujarati: દુષ્ટની શેહશરમ રાખવી અથવા ઇનસાફમાં નેક માણસનો અન્યાય કરવો એ સારું નથી.
Hindi: दुष्ट का पक्ष करना, और धर्मी का हक मारना, अच्छा नहीं है।
Kannada: ದುಷ್ಟನಿಗೆ ಪ್ರಸನ್ನನಾಗಿ ಶಿಷ್ಟನಿಗೆ ನ್ಯಾಯತಪ್ಪಿಸುವುದು ಅಧರ್ಮ.
Marathi: जे कोणी चांगले करतात त्यांचा न्याय विपरीत करण्यासाठी, दुष्टाचा पक्ष धरणे चांगले नाही.
Odiya: ଦୁଷ୍ଟର ମୁଖାପେକ୍ଷା କରିବାର ଅବା ବିଚାରରେ ଧାର୍ମିକ ପ୍ରତି ଅନ୍ୟାୟ କରିବାର ଭଲ ନୁହେଁ ।
Punjabi: ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਦਾ ਪੱਖ ਲੈਣਾ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ, ਨਾ ਅਦਾਲਤ ਵਿੱਚ ਧਰਮੀਆਂ ਦਾ ਹੱਕ ਮਾਰਨਾ ।
Tamil: வழக்கிலே நீதிமானைத் தோற்கடிக்கிறதற்கு, துன்மார்க்கனுக்கு பாரபட்சம் செய்வது நல்லதல்ல.
Telugu: దుష్టుడి పట్ల పక్షపాతం చూపుడం, నిర్దోషులకు అన్యాయం చేయడం భావ్యం కాదు.
NETBible: It is terrible to show partiality to the wicked, by depriving a righteous man of justice.
NASB: To show partiality to the wicked is not good, Nor to thrust aside the righteous in judgment.
HCSB: It is not good to show partiality to the guilty by perverting the justice due the innocent.
LEB: It is not good to be partial toward a wicked person, thereby depriving an innocent person of justice.
NIV: It is not good to be partial to the wicked or to deprive the innocent of justice.
ESV: It is not good to be partial to the wicked or to deprive the righteous of justice.
NRSV: It is not right to be partial to the guilty, or to subvert the innocent in judgment.
REB: It is wrong to show favour to the wicked, to deprive the righteous of justice.
NKJV: It is not good to show partiality to the wicked, Or to overthrow the righteous in judgment.
KJV: [It is] not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
NLT: It is wrong for a judge to favor the guilty or condemn the innocent.
GNB: It is not right to favor the guilty and keep the innocent from receiving justice.
ERV: You must be fair in judging others. It is wrong to favor the guilty and rob the innocent of justice.
BBE: To have respect for the person of the evil-doer is not good, or to give a wrong decision against the upright.
CEV: It's wrong to favor the guilty and keep the innocent from getting justice.
CEVUK: It's wrong to favour the guilty and keep the innocent from getting justice.
GWV: It is not good to be partial toward a wicked person, thereby depriving an innocent person of justice.
NET [draft] ITL: It is terrible <02896> <03808> to show partiality <06440> <05375> to the wicked <07563>, by depriving <05186> a righteous man <06662> of justice <04941>.