MSG: A God-loyal life keeps you on track; sin dumps the wicked in the ditch.
AYT: Kebenaran memelihara orang yang jalannya jujur, tetapi kefasikan menjatuhkan orang berdosa.
Assamese: যেতিয়া এজন লোকে সত্যতাত চলে, তেওঁ ন্যয়ৰ পথ সুৰক্ষিত কৰে। কিন্তু দুষ্টলোকসকল তেওঁলোকৰ পাপৰ কাৰণে বিনষ্ট হয়।
Bengali: ধার্মিকতা সততাকে রক্ষা করে; কিন্তু দুষ্ট তার পাপের জন্য নিপাতিত হয়।
Gujarati: નેકી ભલા માણસોનું રક્ષણ કરે છે; પણ દુષ્ટતા પાપીઓને ઉથલાવી નાખે છે,
Hindi: धर्म खरी चाल चलनेवाली की रक्षा करता है, परन्तु पापी अपनी दुष्टता के कारण उलट जाता है।
Kannada: ಧರ್ಮವು ನಿರ್ದೋಷಿಯನ್ನು ಕಾಯುವುದು, ಅಧರ್ಮವು ದೋಷಿಯನ್ನು ಕೆಡವಿಬಿಡುವುದು.
Marathi: नीतिमत्ता सात्विक मार्गाने चालणाऱ्यांचे रक्षण करते, पण पाप्याला त्याचे पाप उलथून टाकते.
Odiya: ଧାର୍ମିକତା ସରଳ-ପଥଗାମୀକୁ ରକ୍ଷା କରେ; ମାତ୍ର ଦୁଷ୍ଟତା ପାପୀକୁ ଓଲଟାଇ ପକାଏ ।
Punjabi: ਜਿਹੜਾ ਸਿੱਧੀ ਚਾਲ ਚੱਲਦਾ ਹੈ, ਧਰਮ ਉਹ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਪਾਪੀ ਆਪਣੀ ਦੁਸ਼ਟਤਾ ਦੇ ਕਾਰਨ ਉਲਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।
Tamil: நீதி உத்தமவழியில் உள்ளவனைத் தற்காக்கும்; துன்மார்க்கமோ பாவியைக் கவிழ்த்துப்போடும்.
Telugu: నిజాయితీపరులకు వారి యథార్థ ప్రవర్తన కాపుదలగా ఉంటుంది. పాపులు తమ భక్తిహీనత వల్ల నాశనమౌతారు.
NETBible: Righteousness guards the one who lives with integrity, but wickedness overthrows the sinner.
NASB: Righteousness guards the one whose way is blameless, But wickedness subverts the sinner.
HCSB: Righteousness guards people of integrity, but wickedness undermines the sinner.
LEB: Righteousness protects the honest way of life, but wickedness ruins a sacrifice for sin.
NIV: Righteousness guards the man of integrity, but wickedness overthrows the sinner.
ESV: Righteousness guards him whose way is blameless, but sin overthrows the wicked.
NRSV: Righteousness guards one whose way is upright, but sin overthrows the wicked.
REB: Right conduct protects the honest, but wickedness brings sinners down.
NKJV: Righteousness guards him whose way is blameless, But wickedness overthrows the sinner.
KJV: Righteousness keepeth [him that is] upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
NLT: Godliness helps people all through life, while the evil are destroyed by their wickedness.
GNB: Righteousness protects the innocent; wickedness is the downfall of sinners.
ERV: Goodness protects honest people, but evil destroys those who love to sin.
BBE: Righteousness keeps safe him whose way is without error, but evil-doers are overturned by sin.
CEV: Live right, and you are safe! But sin will destroy you.
CEVUK: Live right, and you are safe! But sin will destroy you.
GWV: Righteousness protects the honest way of life, but wickedness ruins a sacrifice for sin.
NET [draft] ITL: Righteousness <06666> guards <05341> the one who lives with integrity <01870> <08537>, but wickedness <07564> overthrows <05557> the sinner <02403>.