MSG: People hate this kind of talk. Raw truth is never popular.
AYT: Mereka membenci orang yang menegur di pintu gerbang, dan mereka jijik kepada orang yang berkata benar.
Assamese: নগৰৰ দুৱাৰত অন্যায়ৰ বিৰুদ্ধে থিয় হোৱাজনক, তোমালোকে ঘিণ কৰা আৰু সত্য কথা কোৱা জনক তুচ্ছ কৰা।
Bengali: যারা শহরের দরজায় তাদের সংশোধন করে তাদের প্রত্যেককে তারা ঘৃণা করে এবং যারা সত্য কথা বলে তাদের প্রত্যেককে তারা গভীর ঘৃণার চোখে দেখে।
Gujarati: જેઓ નગરના દરવાજામાં તેઓને ઠપકો આપે છે, પ્રામાણિકપણે બોલનારનો તેઓ તિરસ્કાર કરે છે.
Hindi: जो सभा में उलाहना देता है उस से वे बैर रखते हैं, और खरी बात बोलनेवाले से घृणा करते हैं। (गला. 4:16)
Kannada: ಕಂಡ ದೋಷವನ್ನು ಚಾವಡಿಯಲ್ಲಿ ಖಂಡಿಸುವವನ ಮೇಲೆ ಹಗೆತೋರಿಸುತ್ತೀರಿ, ಯಥಾರ್ಥರನ್ನು ದ್ವೇಷಿಸುತ್ತೀರಿ.
Marathi: जे त्यांना वेशींवर सरळ करु ईच्छीतात, त्यांचा ते द्वेष करतात, आणि जे सत्य बोलतात त्यांचा ते तिरस्कार करतात.
Odiya: ଯେ ନଗର ଦ୍ୱାରରେ ଅନୁଯୋଗ କରେ, ଲୋକମାନେ ତାହାକୁ ହିଂସା କରନ୍ତି ଓ ଯେ ଯଥାର୍ଥ କଥା କହେ, ସେମାନେ ତାହାକୁ ଘୃଣା କରନ୍ତି ।
Punjabi: ਜੋ ਫਾਟਕ ਵਿੱਚ ਤਾੜਨਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨਾਲ ਉਹ ਵੈਰ ਰੱਖਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਜੋ ਸੱਚ ਬੋਲਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਤੋਂ ਉਹ ਘਿਰਣਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ।
Tamil: பட்டணத்தின் நுழைவுவாயிலிலே கடிந்துகொள்ளுகிறவனை அவர்கள் பகைத்து, யதார்த்தமாகப் பேசுகிறவனை வெறுக்கிறார்கள்.
Telugu: పట్టణ గుమ్మం దగ్గర బుద్ధి చెప్పే వారిని వాళ్ళు అసహ్యించుకుంటారు. యథార్థంగా మాట్లాడే వారిని ఏవగించుకుంటారు.
NETBible: The Israelites hate anyone who arbitrates at the city gate; they despise anyone who speaks honestly.
NASB: They hate him who reproves in the gate, And they abhor him who speaks with integrity.
HCSB: They hate the one who convicts the guilty at the city gate and despise the one who speaks with integrity.
LEB: Israel, you hate anyone who speaks out against injustice. You are disgusted by anyone who speaks the truth.
NIV: you hate the one who reproves in court and despise him who tells the truth.
ESV: They hate him who reproves in the gate, and they abhor him who speaks the truth.
NRSV: They hate the one who reproves in the gate, and they abhor the one who speaks the truth.
REB: you that hate a man who brings the wrongdoer to court and abominate him who speaks nothing less than truth:
NKJV: They hate the one who rebukes in the gate, And they abhor the one who speaks uprightly.
KJV: They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.
NLT: How you hate honest judges! How you despise people who tell the truth!
GNB: You people hate anyone who challenges injustice and speaks the whole truth in court.
ERV: You hate those prophets, who go to public places and speak against evil, even though they teach good, simple truths.
BBE: They have hate for him who makes protest against evil in the public place, and he whose words are upright is disgusting to them.
CEV: You people hate judges and honest witnesses;
CEVUK: The Lord said: You people hate judges and honest witnesses;
GWV: Israel, you hate anyone who speaks out against injustice. You are disgusted by anyone who speaks the truth.
NET [draft] ITL: The Israelites hate <08130> anyone who arbitrates <03198> at the city gate <08179>; they despise <08581> anyone who speaks <01696> honestly <08549>.