MSG: The king has been carted off to exile, the king and his princes with him." GOD's Decree.
AYT: Raja mereka harus pergi ke tempat pembuangan, dia dengan pemimpin-pemimpinnya," firman TUHAN.
Assamese: তেওঁলোকৰ ৰজা আৰু তেওঁলোকৰ অধিকাৰীসকলক একেলগে বন্দী কৰি লৈ যোৱা হ’ব।”
Bengali: তাদের রাজা এবং রাজপুত্ররা একসঙ্গে নির্বাসনে যাবে,” এই সদাপ্রভু বলেন।
Gujarati: તેઓનો રાજા પોતાના સરદારો સાથે, ગુલામગીરીમાં જશે," એમ યહોવાહ કહે છે.
Hindi: और उनका राजा अपने हाकिमों समेत बँधुआई में जाएगा, यहोवा का यही वचन है।”
Kannada: ಅವರ ಅರಸನೂ ಮತ್ತು ಅವನ ರಾಜ್ಯಾಧಿಕಾರಗಳೂ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಸೆರೆಯಾಗಿ ಹೋಗುವರು.>> ಇದು ಯೆಹೋವನ ನುಡಿ.
Marathi: आणि त्यांचा राजा व त्याच्याबरोबर त्याचे सरदार एकत्र बंदीवान होतील.” असे परमेश्वर म्हणतो.
Odiya: ପୁଣି, ସେମାନଙ୍କର ରାଜା, ସେ ଓ ତାହାର ଅଧିପତିଗଣ ଏକ ସଙ୍ଗେ ନିର୍ବାସିତ ହୋଇଯିବେ ।” ଏହା ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି ।
Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਰਾਜਾ ਆਪਣੇ ਹਾਕਮਾਂ ਸਮੇਤ ਗ਼ੁਲਾਮੀ ਵਿੱਚ ਜਾਵੇਗਾ, ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਇਹੋ ਬਾਣੀ ਹੈ ।"
Tamil: அவர்களுடைய ராஜாவும், அவனுடைய அதிபதிகளும் சிறைப்பட்டுப்போவார்கள் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Telugu: వారి రాజు, అతని అధిపతులందరూ బందీలుగా దేశాంతరం పోతారు>> అని యెహోవాా చెబుతున్నాడు.
NETBible: Ammon’s king will be deported; he and his officials will be carried off together.” The
NASB: "Their king will go into exile, He and his princes together," says the LORD.
HCSB: Their king and his princes will go into exile together. The LORD has spoken.
LEB: Their king will go into captivity along with his officials. The LORD has said this.
NIV: Her king will go into exile, he and his officials together," says the LORD.
ESV: and their king shall go into exile, he and his princes together," says the LORD.
NRSV: then their king shall go into exile, he and his officials together, says the LORD.
REB: then their king will go into exile, he and his officers with him. It is the word of the LORD.
NKJV: Their king shall go into captivity, He and his princes together," Says the LORD.
KJV: And their king shall go into captivity, he and his princes together, saith the LORD.
NLT: And their king and his princes will go into exile together. I, the LORD, have spoken!"
GNB: Their king and his officers will go into exile.”
ERV: Then their kings and leaders will be captured. They will all be taken together.” This is what the LORD said.
BBE: And their king will be made prisoner, he and his captains together, says the Lord.
CEV: Ammon's king and leaders will be dragged away. I, the LORD, have spoken!
CEVUK: Ammon's king and leaders will be dragged away. I, the Lord, have spoken!
GWV: Their king will go into captivity along with his officials. The LORD has said this.
NET [draft] ITL: Ammon’s king <04428> will be deported <01473> <01980>; he and his <01931> officials <08269> will be carried off together <03162>.” The Lord <03068> has spoken <0559>!