MSG: The king of Israel had heard enough: "Get Micaiah out of here! Turn him over to Amon the city magistrate and to Joash the king's son
AYT: Kemudian Raja Ahab memerintahkan seorang dari pegawainya untuk menangkap Mikha, "Tangkaplah dia dan bawa kepada penguasa kota yaitu Amon dan kepada Yoas, anak raja.
Assamese: পাছত ইস্ৰায়েলৰ ৰজাই তেওঁৰ কিছুমান দাসক আজ্ঞা কৰিলে বোলে, “মীখায়াক ধৰি নগৰৰ অধ্যক্ষ অমোনৰ আৰু মোৰ পুত্ৰ ৰাজকোঁৱৰ যোৱাচৰ ওচৰলৈ লৈ যোৱা৷
Bengali: পরে ইস্রায়েলের রাজা বললেন, “মীখায়কে ধরে পুনরায় নগরের শাসনকর্তা আমোন ও রাজপুত্র যোয়াশের কাছে নিয়ে যাও।
Gujarati: ઇઝરાયલના રાજાએ કેટલાક ચાકરોને કહ્યું, "મિખાયાને પકડીને તેને નગરના રાજ્યપાલ આમોનની પાસે તથા મારા દીકરા યોઆશની પાસે પાછો લઈ જાઓ.
Hindi: इस पर इस्राएल के राजा ने कहा, “मीकायाह को नगर के हाकिम आमोन और राजकुमार योआश के पास लौटाकर,
Kannada: ಆಗ ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ಅರಸನು ಸೇವಕರಿಗೆ, <<ಮೀಕಾಯೆಹುವನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಂಡು ಹೋಗಿ ಪಟ್ಟಣದ ಅಧಿಕಾರಿಯಾದ ಆಮೋನನಿಗೂ ರಾಜಪುತ್ರನಾದ ಯೋವಾಷನಿಗೂ ಒಪ್ಪಿಸಿರಿ.
Marathi: राजा अहाब म्हणाला, “मीखायाला नगराचा सुभेदार आमोन आणि राजपुत्र योवाश यांच्याकडे घेऊन जा
Odiya: ପୁଣି ଇସ୍ରାଏଲର ରାଜା କହିଲେ, "ମୀଖାୟକୁ ଧରି ପୁନର୍ବାର ନଗରାଧ୍ୟକ୍ଷ ଆମୋନ ଓ ରାଜପୁତ୍ର ଯୋୟାଶ ନିକଟକୁ ନେଇ ଯାଅ" ;
Punjabi: ਤਦ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਮੀਕਾਯਾਹ ਨੂੰ ਫੜ ਕੇ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਸਰਦਾਰ ਆਮੋਨ ਕੋਲ ਤੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਯੋਆਸ਼ ਕੋਲ ਮੋੜ ਲੈ ਜਾ
Tamil: அப்பொழுது இஸ்ரவேலின் ராஜா: நீங்கள் மிகாயாவைப் பிடித்து, அவனைப் பட்டணத்துத் தலைவனாகிய ஆமோனிடமும், இளவரசனாகிய யோவாசிடமும் திரும்பக் கொண்டுபோய்,
Telugu: అప్పుడు ఇశ్రాయేలు రాజు, <<మీరు మీకాయాని పట్టణపు అధికారి ఆమోను దగ్గరికి, రాకుమారుడు యోవాషు దగ్గరికి తీసికొని పోయి వారితో, రాజు మీకిచ్చిన ఆజ్ఞ ఇదే
Urdu: और शाह-ए-इस्राईल ने कहा, "मीकायाह को पकड़ कर उसे शहर के नाज़िम अमून और यूआस शहज़ादे के पास लौटा ले जाओ,
NETBible: Then the king of Israel said, “Take Micaiah and return him to Amon the city official and Joash the king’s son.
NASB: Then the king of Israel said, "Take Micaiah and return him to Amon the governor of the city and to Joash the king’s son;
HCSB: Then the king of Israel ordered, "Take Micaiah and return him to Amon, the governor of the city, and to Joash, the king's son,
LEB: The king of Israel then said, "Send Micaiah back to Amon, the governor of the city, and to Joash, the prince.
NIV: The king of Israel then ordered, "Take Micaiah and send him back to Amon the ruler of the city and to Joash the king’s son,
ESV: And the king of Israel said, "Seize Micaiah and take him back to Amon the governor of the city and to Joash the king's son,
NRSV: The king of Israel then ordered, "Take Micaiah, and return him to Amon the governor of the city and to Joash the king’s son;
REB: The king of Israel ordered Micaiah to be arrested and committed to the custody of Amon the governor of the city and Joash the king's son.
NKJV: Then the king of Israel said, "Take Micaiah, and return him to Amon the governor of the city and to Joash the king’s son;
KJV: Then the king of Israel said, Take ye Micaiah, and carry him back to Amon the governor of the city, and to Joash the king’s son;
NLT: King Ahab of Israel then ordered, "Arrest Micaiah and take him back to Amon, the governor of the city, and to my son Joash.
GNB: Then King Ahab ordered one of his officers, “Arrest Micaiah and take him to Amon, the governor of the city, and to Prince Joash.
ERV: Then King Ahab ordered one of his officers to arrest Micaiah. Ahab said, “Arrest him and take him to Amon the governor of the city and prince Joash.
BBE: And the king of Israel said, Take Micaiah and send him back to Amon, the ruler of the town, and to Joash, the king’s son;
CEV: Ahab shouted, "Arrest Micaiah! Take him to Prince Joash and Governor Amon of Samaria.
CEVUK: Ahab shouted, “Arrest Micaiah! Take him to Prince Joash and Governor Amon of Samaria.
GWV: The king of Israel then said, "Send Micaiah back to Amon, the governor of the city, and to Joash, the prince.
NET [draft] ITL: Then the king <04428> of Israel <03478> said <0559>, “Take <03947> Micaiah <04321> and return <07725> him to <0413> Amon <0526> the city <05892> official <08269> and Joash <03101> the king’s <04428> son <01121>.