MSG: So speak encouraging words to one another. Build up hope so you'll all be together in this, no one left out, no one left behind. I know you're already doing this; just keep on doing it.
AYT: Karena itu, kuatkanlah satu dengan yang lainnya dan saling membangunlah, seperti yang sedang kamu lakukan sekarang.
Assamese: এতেকে আপোনালোকে এতিয়া যেনেকৈ আছে, তেনেকৈয়ে পৰস্পৰে সান্ত্বনা দি থাকক আৰু এজনে আন জনক গঢ় দি তোলক।
Bengali: অতএব যেমন তোমরা করে থাক, তেমন তোমরা একে অন্যকে ভরসা দাও, এবং একজন অন্যকে গেঁথে তোলো।
Gujarati: માટે જેમ તમે હમણાં કરો છો તેમ જ અરસપરસ દિલાસો આપો અને એકબીજાને મજબૂત કરો.
Hindi: इस कारण एक दूसरे को शान्ति दो, और एक दूसरे की उन्नति के कारण बनो, निदान, तुम ऐसा करते भी हो।
Kannada: ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಈಗ ಮಾಡುತ್ತಿರುವ ಪ್ರಕಾರವೇ ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರು ಪ್ರೋತ್ಸಾಹಿಸುತ್ತಾ ಒಬ್ಬರ ಭಕ್ತಿಯನ್ನೊಬ್ಬರು ವೃದ್ಧಿಪಡಿಸುತ್ತಾ ಇರಿ.
Malayalam: ആകയാൽ നിങ്ങൾ ചെയ്തുവരുന്നതുപോലെ അന്യോന്യം ധൈര്യപ്പെടുത്തുകയും തമ്മിൽ ആത്മിക വർദ്ധനവരുത്തുകയും ചെയ്വീൻ.
Marathi: म्हणून तुम्ही एकमेकांचे सांत्वन करा आणि एकमेकांची उभारणी करा; हे तुम्ही करतही आहा.
Odiya: ଏଣୁ ଯେପରି କରୁଅଛ, ସେହିପରି ପରସ୍ପରକୁ ସାନ୍ତ୍ୱନା ଦିଅ, ପୁଣି, ପରସ୍ପରର ନିଷ୍ଠା ଜନ୍ମାଅ ।
Punjabi: ਇਸ ਕਾਰਨ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਤਸੱਲੀ ਦੇਵੋ ਅਤੇ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੀ ਉਨੱਤੀ ਕਰੋ, ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਕਰਦੇ ਵੀ ਹੋ ।
Tamil: ஆகவே, நீங்கள் செய்துவருகிறபடியே, ஒருவரையொருவர் தேற்றி, ஒருவருக்கொருவர் பக்திவளர்ச்சி உண்டாகும்படிச் செய்யுங்கள்.
Telugu: కాబట్టి మీరు ఇప్పుడు చేస్తున్నట్టుగానే ఒకరినొకరు ఆదరించుకోండి, క్షేమాభివృద్ధి కలగజేసుకోండి.
Urdu: पस, तुम एक दूसरे को तसल्ली दो और एक दूसरे की तरक़्क़ी की वजह बनो चुनाँचे तुम ऐसा करते भी हो।
NETBible: Therefore encourage one another and build up each other, just as you are in fact doing.
NASB: Therefore encourage one another and build up one another, just as you also are doing.
HCSB: Therefore encourage one another and build each other up as you are already doing.
LEB: Therefore encourage one another and build up _each other_ , just as indeed you are doing.
NIV: Therefore encourage one another and build each other up, just as in fact you are doing.
ESV: Therefore encourage one another and build one another up, just as you are doing.
NRSV: Therefore encourage one another and build up each other, as indeed you are doing.
REB: Therefore encourage one another, build one another up -- as indeed you do.
NKJV: Therefore comfort each other and edify one another, just as you also are doing.
KJV: Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
NLT: So encourage each other and build each other up, just as you are already doing.
GNB: And so encourage one another and help one another, just as you are now doing.
ERV: So encourage each other and help each other grow stronger in faith, just as you are already doing.
EVD: So encourage each other and make each other stronger {in faith}. And you are doing that now.
BBE: So then, go on comforting and building up one another, as you have been doing.
Phillips NT: So go on cheering and strengthening each other, as I have no doubt you are doing.
CEV: That's why you must encourage and help each other, just as you are already doing.
CEVUK: That's why you must encourage and help each other, just as you are already doing.
GWV: Therefore, encourage each other and strengthen one another as you are doing.
NET [draft] ITL: Therefore <1352> encourage <3870> one another <240> and <2532> build up <3618> each other <1520> <1520>, just as <2531> you are <4160> in fact doing <4160>.