MSG: Samuel called the people to assemble before GOD at Mizpah.
AYT: Kemudian, Samuel mengerahkan bangsa itu untuk menghadap TUHAN di Mizpa.
Assamese: চমূৱেলে লোকসকলক মতি আনি মিস্পাত যিহোৱাৰ সাক্ষাতে গোট খোৱালে।
Bengali: পরে শমূয়েল মিসপাতে সদাপ্রভুর সামনে লোকদের ডেকে জড়ো করলেন।
Gujarati: હવે શમુએલે લોકોને મિસ્પામાં બોલાવીને ઈશ્વરની આગળ ભેગા કર્યા.
Hindi: तब शमूएल ने प्रजा के लोगों को मिस्पा में यहोवा के पास बुलवाया;
Kannada: ಸಮುವೇಲನು ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರನ್ನು ಮಿಚ್ಪೆಗೆ ಕರೆಯಿಸಿ ಯೆಹೋವನ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಿಕೊಂಡನು.
Marathi: मग शमुवेलाने लोकांना मिस्पा येथे परमेश्र्वराजवळ बोलावले.
Odiya: ଅନନ୍ତର ଶାମୁୟେଲ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ମିସ୍ପୀରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିକଟକୁ ଏକତ୍ର ଡକାଇଲେ ।
Punjabi: ਇਹ ਦੇ ਪਿੱਛੋਂ ਸਮੂਏਲ ਨੇ ਮਿਸਫਾਹ ਵਿੱਚ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸੱਦ ਕੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਇੱਕਠਿਆਂ ਕੀਤਾ ।
Tamil: சாமுவேல் மக்களை மிஸ்பாவிலே கர்த்தரிடத்தில் வரவழைத்து,
Telugu: తరువాత సమూయేలు మిస్పాలో యెహోవా సన్నిధికి ప్రజల్ని పిలిపించి ఇశ్రాయేలీయులతో ఇలా అన్నాడు,
Urdu: और समुएल ने लोगों को मिसफ़ाह में ख़ुदावन्द के सामने बुलवाया |
NETBible: Then Samuel called the people together before the
NASB: Thereafter Samuel called the people together to the LORD at Mizpah;
HCSB: Samuel summoned the people to the LORD at Mizpah
LEB: Samuel called the people to come into the presence of the LORD at Mizpah.
NIV: Samuel summoned the people of Israel to the LORD at Mizpah
ESV: Now Samuel called the people together to the LORD at Mizpah.
NRSV: Samuel summoned the people to the LORD at Mizpah
REB: Samuel summoned the Israelites to the LORD at Mizpah
NKJV: Then Samuel called the people together to the LORD at Mizpah,
KJV: And Samuel called the people together unto the LORD to Mizpeh;
NLT: Later Samuel called all the people of Israel to meet before the LORD at Mizpah.
GNB: Samuel called the people together for a religious gathering at Mizpah
ERV: Samuel told all the Israelites to meet together with the LORD at Mizpah.
BBE: Then Samuel sent for the people to come together before the Lord at Mizpah;
CEV: Samuel sent messengers to tell the Israelites to come to Mizpah and meet with the LORD.
CEVUK: Samuel sent messengers to tell the Israelites to come to Mizpah and meet with the Lord.
GWV: Samuel called the people to come into the presence of the LORD at Mizpah.
NET [draft] ITL: Then Samuel <08050> called <06817> the people <05971> together before <0413> the Lord <03068> at Mizpah <04709>.