Marathi: “ही जागा सर्वकाळ माझ्या विसाव्याची आहे; मी येथे राहीन, कारण माझी इच्छा आहे.
AYT: "Inilah tempat peristirahatan-Ku untuk selama-lamanya, di sini Aku akan diam karena Aku menghendakinya.
Assamese: তেওঁকলে, “এয়ে মোৰ চিৰকালৰ বিশ্ৰামস্থান; মই এই স্থানতে বাস কৰিম, কিয়নো মই ইয়াকে ইচ্ছা কৰিলোঁ।
Bengali: এটা আমার চিরকালের বিশ্রামের জায়গা; আমি এখানে থাকবো, কারণ আমি এটা ইচ্ছা করি।
Gujarati: આ મારું સદાકાળનું વિશ્રામસ્થાન છે; હું અહીં જ રહીશ, કેમ કે મેં તેને ઇચ્છ્યું છે.
Hindi: “यह तो युग-युग के लिये मेरा विश्रामस्थान हैं; यहीं मैं रहूँगा, क्योंकि मैं ने इसको चाहा है।
Kannada: ಆತನು, <<ಇದು ನನ್ನ ಶಾಶ್ವತ ವಾಸಸ್ಥಾನ; ಇಲ್ಲೇ ಇರುವೆನು; ಇದು ನನಗೆ ಇಷ್ಟ.
Odiya: ଏହା ଚିରକାଳ ଆମ୍ଭର ବିଶ୍ରାମ-ସ୍ଥାନ ଅଟେ; ଏଠାରେ ଆମ୍ଭେ ବାସ କରିବା; କାରଣ ଆମ୍ଭେ ତାହା ବାଞ୍ଛା କରିଅଛୁ ।
Punjabi: ਏਹ ਸਦਾ ਲਈ ਵਿਸਰਾਮ ਹੋਵੇਗਾ, ਮੈਂ ਏਥੇ ਵੱਸਾਂਗਾ, ਮੈਂ ਇਸ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਜੋ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ ।
Tamil: இது என்றென்றைக்கும் நான் தங்கும் இடம்; இதை நான் விரும்பினதால், இங்கே தங்குவேன்.
Telugu: ఇది నేను కోరుకున్న స్థలం. ఇది శాశ్వతంగా నా విశ్రాంతి స్థలంగా ఉంటుంది. ఇక్కడే నేను నివసిస్తాను.
NETBible: He said, “This will be my resting place forever; I will live here, for I have chosen it.
NASB: "This is My resting place forever; Here I will dwell, for I have desired it.
HCSB: "This is My resting place forever; I will make My home here because I have desired it.
LEB: "This will be my resting place forever. Here I will sit enthroned because I want Zion.
NIV: "This is my resting place for ever and ever; here I will sit enthroned, for I have desired it—
ESV: "This is my resting place forever; here I will dwell, for I have desired it.
NRSV: "This is my resting place forever; here I will reside, for I have desired it.
REB: “This is my resting-place for ever; here I shall make my home, for that is what I want.
NKJV: "This is My resting place forever; Here I will dwell, for I have desired it.
KJV: This [is] my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.
NLT: "This is my home where I will live forever," he said. "I will live here, for this is the place I desired.
GNB: “This is where I will live forever; this is where I want to rule.
ERV: He said, “This will always be my place of rest. This is where I want to sit on my throne.
BBE: This is my rest for ever: here will I ever be; for this is my desire.
MSG: This will always be my home; this is what I want, and I'm here for good.
CEV: You said, "This is my home! I will live here forever.
CEVUK: You said, “This is my home! I will live here for ever.
GWV: "This will be my resting place forever. Here I will sit enthroned because I want Zion.
NET [draft] ITL: He said, “This <02063> will be my resting place <04496> forever <05703>; I will live <03427> here <06311>, for <03588> I have chosen <0183> it.