Marathi: दिवसा मेघस्तंभ व रात्री अग्निस्तंभ लोकांपुढून कधी दूर होत नसत.
AYT: Tiang awan senantiasa bersama mereka pada siang hari, dan tiang api pada malam hari.
Assamese: যিহোৱাই লোকসকলৰ আগৰ পৰা দিনত মেঘ-স্তম্ভ, আৰু ৰাতি অগ্নি-স্তম্ভ আঁতৰ নকৰিলে।
Bengali: লোকেদের সামনে থেকে দিনের বেলায় মেঘস্তম্ভ ও রাতে অগ্নিস্তম্ভ দূরে সরত না।
Gujarati: દિવસે મેઘસ્તંભ અને રાત્રે અગ્નિસ્તંભ તેઓની આગળથી જરા પણ ખસતા ન હતા, યહોવાહ સતત તેઓની સાથે રહેતા હતા.
Hindi: उसने न तो बादल के खम्भे को दिन में और न आग के खम्भे को रात में लोगों के आगे से हटाया।
Kannada: ಹಗಲಿನಲ್ಲಿ ಮೇಘಸ್ತಂಭವಾಗಿ, ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಅಗ್ನಿಸ್ತಂಭವಾಗಿ ಜನರಬಿಟ್ಟು ಹೋಗದೆ ಅಲ್ಲಿಯೇ ಇರುತ್ತಿದ್ದನು.
Odiya: ସେ ଲୋକମାନଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରୁ ଦିବସରେ ମେଘସ୍ତମ୍ଭ ଓ ରାତ୍ରିରେ ଅଗ୍ନିସ୍ତମ୍ଭ ସ୍ଥାନାନ୍ତର କଲେ ନାହିଁ ।
Punjabi: ਬੱਦਲ ਦਾ ਥੰਮ੍ਹ ਦਿਨ ਨੂੰ ਅਤੇ ਅੱਗ ਦਾ ਥੰਮ੍ਹ ਰਾਤ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਅੱਗੋਂ ਕਦੀ ਨਾ ਹਟਿਆ ।
Tamil: பகலிலே மேகமண்டலமும், இரவிலே அக்கினிமண்டலமும் மக்களிடத்திலிருந்து விலகிப்போகவில்லை.
Telugu: దేవుడు ప్రజల కోసం ఉంచిన పగటి మేఘస్తంభాన్ని, రాత్రి వేళ వెలుగిచ్చే అగ్నిస్తంభాన్ని తొలగించకుండా ప్రయాణం కొనసాగేలా చేశాడు.
NETBible: He did not remove the pillar of cloud by day nor the pillar of fire by night from before the people.
NASB: He did not take away the pillar of cloud by day, nor the pillar of fire by night, from before the people.
HCSB: The pillar of cloud by day and the pillar of fire by night never left its place in front of the people.
LEB: The column of smoke was always in front of the people during the day. The column of fire was always there at night.
NIV: Neither the pillar of cloud by day nor the pillar of fire by night left its place in front of the people.
ESV: The pillar of cloud by day and the pillar of fire by night did not depart from before the people.
NRSV: Neither the pillar of cloud by day nor the pillar of fire by night left its place in front of the people.
REB: The pillar of cloud never left its place in front of the people by day, nor did the pillar of fire by night.
NKJV: He did not take away the pillar of cloud by day or the pillar of fire by night from before the people.
KJV: He took not away the pillar of the cloud by day, nor the pillar of fire by night, [from] before the people.
NLT: And the LORD did not remove the pillar of cloud or pillar of fire from their sight.
GNB: The pillar of cloud was always in front of the people during the day, and the pillar of fire at night.
ERV: The cloud was always with them during the day, and the column of fire was always with them at night.
BBE: The pillar of cloud went ever before them by day, and the pillar of fire by night.
MSG: The Pillar of Cloud by day and the Pillar of Fire by night never left the people.
CEV: (13:21)
CEVUK: (13:21)
GWV: The column of smoke was always in front of the people during the day. The column of fire was always there at night.
NET [draft] ITL: He did not <03808> remove <04185> the pillar <05982> of cloud <06051> by day <03119> nor the pillar <05982> of fire <0784> by night <03915> from before <06440> the people <05971>.