LEB: The land is scorched by the fury of the LORD of Armies, and the people are like fuel for the fire. No one shows concern for others:
AYT: (9-18) Oleh murka TUHAN semesta alam, negeri itu dihanguskan dan penduduknya menjadi seperti bahan bakar untuk api, tidak seorang pun menyayangkan saudaranya.
Assamese: বাহিনীসকলৰ যিহোৱাৰ ক্ৰোধত দেশ দগ্ধ হ’ল; আৰু লোকসকল জুইৰ ইন্ধন স্বৰূপ হ’ল; কোনো লোকে নিজৰ ভায়েকক ক্ষমা নকৰিব।
Bengali: বাহিনীদের সদাপ্রভুর ভীষণ ক্রোধে দেশ দগ্ধ এবং লোকেরা যেন আগুনের জন্য দাহ্য পদার্থের মতো হয়েছে; নিজের ভাইয়ের প্রতি মমতা করে না।
Gujarati: સૈન્યોના યહોવાહના રોષથી દેશ બળી જાય છે અને લોકો અગ્નિનાં બળતણ જેવા થાય છે. કોઈ માણસ પોતાના ભાઈને છોડતો નથી.
Hindi: सेनाओं के यहोवा के रोष के मारे यह देश जलाया गया है, और ये लोग आग की ईंधन के समान हैं; वे आपस में एक-दूसरे से दया का व्यवहार नहीं करते।
Kannada: ಸೇನಾಧೀಶ್ವರನಾದ ಯೆಹೋವನ ಕೋಪೋದ್ರೇಕದಿಂದ ದೇಶವು ಸುಟ್ಟು ಹೋಗಿದೆ. ಪ್ರಜೆಗಳು ಅಗ್ನಿಗೆ ಆಹುತಿಯಾಗಿದ್ದಾರೆ. ಯಾವ ಮನುಷ್ಯನೂ ತನ್ನ ಸಹೋದರನನ್ನು ಉಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ.
Marathi: सर्वशक्तिमान परमेश्वर रागावला आहे म्हणून सर्व भूमी जाळली जाईल. सर्व माणसेही त्यात जाळली जातील. कोणीही आपल्या भावाला वाचविण्याचा प्रयत्न करणार नाही.
Odiya: ସୈନ୍ୟାଧିପତି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ କୋପରେ ଦେଶ ଦଗ୍ଧ ହୋଇଅଛି; ମଧ୍ୟ ଲୋକମାନେ ଅଗ୍ନି ପାଇଁ କାଷ୍ଠ ତୁଲ୍ୟ ଅଟନ୍ତି; କେହି ଆପଣା ଭ୍ରାତାକୁ ଦୟା କରେ ନାହିଁ ।
Punjabi: ਸੈਨਾਂ ਦੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਕਹਿਰ ਵਿੱਚ ਦੇਸ ਸੜ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਲੋਕ ਅੱਗ ਦੇ ਬਾਲਣ ਜਿਹੇ ਹਨ, ਕੋਈ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਨੂੰ ਵੀ ਨਹੀਂ ਛੱਡਦਾ ।
Tamil: சேனைகளின் கர்த்தருடைய கோபத்தால் தேசம் அந்தகாரப்பட்டு, மக்கள் அக்கினிக்கு இரையாவார்கள்; ஒருவனும் தன் சகோதரனைத் தப்பவிடமாட்டான்.
Telugu: సేనల ప్రభువు అయిన యెహోవా ఉగ్రత వల్ల దేశం కాలి భస్మం అయిపోయింది. ప్రజలు ఆ అగ్నికి ఇంధనంలా ఉన్నారు. ఏ మనిషీ తన సహోదరుణ్ణి కరుణించడు.
NETBible: Because of the anger of the
NASB: By the fury of the LORD of hosts the land is burned up, And the people are like fuel for the fire; No man spares his brother.
HCSB: The land is scorched by the wrath of the LORD of Hosts, and the people are like fuel for the fire. No one has compassion on his brother.
NIV: By the wrath of the LORD Almighty the land will be scorched and the people will be fuel for the fire; no-one will spare his brother.
ESV: Through the wrath of the LORD of hosts the land is scorched, and the people are like fuel for the fire; no one spares another.
NRSV: Through the wrath of the LORD of hosts the land was burned, and the people became like fuel for the fire; no one spared another.
REB: The land is scorched by the fury of the LORD of Hosts, and the people are like food for the fire.
NKJV: Through the wrath of the LORD of hosts The land is burned up, And the people shall be as fuel for the fire; No man shall spare his brother.
KJV: Through the wrath of the LORD of hosts is the land darkened, and the people shall be as the fuel of the fire: no man shall spare his brother.
NLT: The land is blackened by the fury of the LORD Almighty. The people are fuel for the fire, and no one spares anyone else.
GNB: Because the LORD Almighty is angry, his punishment burns like a fire throughout the land and destroys the people, and it is each of us for ourselves.
ERV: The LORD All-Powerful was angry, so the land was burned. The people were fuel for the fire. No one showed any compassion to anyone else.
BBE: The land was dark with the wrath of the Lord of armies: the people were like those who take men’s flesh for food.
MSG: GOD-of-the-Angel-Armies answered fire with fire, set the whole country on fire, Turned the people into consuming fires, consuming one another in their lusts--
CEV: The LORD All-Powerful was angry and used the people as fuel for a fire that scorched the land. They turned against each other
CEVUK: The Lord All-Powerful was angry and used the people as fuel for a fire that scorched the land. They turned against each other
GWV: The land is scorched by the fury of the LORD of Armies, and the people are like fuel for the fire. No one shows concern for others:
NET [draft] ITL: Because of the anger <05678> of the Lord <03069> who commands armies <06635>, the land <0776> was scorched <06272>, and the people <05971> became fuel <03980> for the fire <0784>. People <0376> had no <03808> compassion <02550> on <0413> one another <0251>.